Глава 17
Иногда полуправда лучше, чем ничего. При общении с врагом такая тактика применима, и она ведь действительно не соврала, она просто сказала:
- Капитан Коннери обещал со всякого, кто потревожит меня, живьем содрать кожу и что сам за этим лично присмотрит.
- Он ведь уже проделывал такое! - воскликнул блондин.
- Знает ли он, что вы здесь?
- Я вернулась в лагерь с полковником Эшфордом, чтобы проверить, как освободят других девочек, а они захватили меня в плен.
- А что произошло с другими?
- Сбежали. Их увезли в Рефухьо. Теперь все знают, что происходит. И наверное, сюда уже скачет вооруженный отряд, - добавила она.
- Мистер Мастере, сэр? - снова вмешался блондин. - Торговля оружием, пусть даже рабами, это одно дело, но кому захочется бросать вызов Мартину Коннери? Кому, сэр?
- Отстань!
Сейчас Мастере ничего так не желал, как вернуться на борт судна и поскорее отправиться в море. Оказываясь на твердой земле, он наживал только одни неприятности. В море же чувствовал себя совсем иначе. Сознавая, что он один из лучших моряков. На берегу его всегда поджидала беда. Никто в здравом уме не переходил дорогу Мартину Коннери, а если и встречались такие лихачи, которые попытались поживиться за его счет, так никто из них не остался на плаву.
Блондин вскочил.
- Они идут, сэр! Капитан возвращается!
- Благодарю Бога! - воскликнул Мастере. Наконец-то он избавится от бремени решений.
Хэммонд, плотный, несколько располневший человек, без труда брел по песку. Он посмотрел на своих людей, потом на Кейт.
- Капитан, сэр!!! Эта молодая женщина Кейт Коннери.
- Меня не интересует ее имя, Мастере! - раздраженно бросил Хэммонд. Она всего лишь товар. Очень хорошенький товар, я бы мог добавить.
- Сэр, вы не расслышали. Она - Кейт Коннери. Племянница капитана Мартина Коннери.
Последовало гробовое молчание... Затем Хэммонд повернулся к Эшфорду.
- Это что, ловушка, полковник? Я согласился поменять оружие на женщин. Теперь выходит, что есть всего лишь одна женщина, и она оказывается племянницей капитана Коннери!
- Я видел Коннери. Его нечего бояться.
- Вы видели Коннери? Черта с два вы видели! Этот человек сущий дьявол. Проводит вас в ад и вернется, если вы перейдете ему дорогу! Слыхали ли вы когда-нибудь о Сундуке Мертвеца, полковник?
- Об этом острове говорится в старой морской балладе, не так ли?
- Так. Но он существует на самом деле. Это скалистый клочок суши под палящим тропическим солнцем. Пустыня без воды и растительности. Как-то несколько парней, считавших себя достаточно крутыми, бросили Коннери вызов. Он и высадил их на берег Сундука Мертвеца и оставил там. Сказав, что вскоре они узнают, насколько они крутые. И пообедал вернуться за ними рано или поздно. Он вернулся, да, но там мало что осталось. То, что не успели жажда и солнце, они довершили сами!
В другой раз какой-то безумец капитан объявил ему войну не на жизнь, а на смерть. Когда его затея провалилась, он сбежал, а Коннери последовал за ним до самого моря. Корабль обидчика поднял паруса и вышел в океан. И тут оказалось, что его днище безнадежно повреждено. Коннери догнал тонущую посудину и снял с нее всю команду. Только капитана оставил, сказав: "Капитан должен тонуть вместе со своим кораблем. Разве не такова традиция? Посмотрим, как ты станешь следовать ей!" И унесся прочь на всех парусах. - Хэммонд отвернулся. - Мне пришлось совершить бессмысленный рейс. Я больше не хочу иметь с вами никаких дел, полковник Эшфорд. А прежде чем похищать девушек, разузнайте получше, кто они такие.
С моря дул соленый ветер. Эшфорд стоял, уставившись на корабль, о несокрушимость которого разбились все его надежды. Привезенное оружие так и осталось в трюме.
Группа моряков спустила лодку на воду. Ожидавшие на песчаных дюнах последовали за ней.
Фрэнк повернулся и пошел к повозкам. Несколько других бандитов, догадавшихся о его намерениях, двинулись за ним.
Эшфорд крикнул:
- Эй, вы! Ничего не трогать!
Фрэнк обернулся, сплюнул и процедил:
- Иди к дьяволу! - И продолжил свой путь.
Кейт спокойно наблюдала за происходившим. В стороне стояла лошадь. Она медленно направилась к ней.
- Кейт! Куда вы?
- Домой, полковник!
- Вы тоже оставляете меня?
- Я никогда не была с вами, полковник! Мне представляется, что вам лучше поискать себе другое общество. В этом вы ничего не достигнете.
И она пошла дальше.
- Кейт! Остановитесь!
Кое-кто из бандитов, направившихся к повозке, где хранился ящик виски, остановился. Кейт продолжала идти. Всего несколько шагов. Только несколько шагов...
- Кейт, проклятие, я же сказал, остановитесь!
Она почти дошла до лошади. Еще шаг, и она окажется в седле...
- Я остановлю ее, полковник! - Фрэнк внезапно вскинул ружье и пристрелил лошадь.
Опустив ружье, он заглянул в повозку, вытащил бутылку и, помахивая ей, направился к Кейт.
Она повернулась к нему лицом. Бежать было некуда.
- Дэл, - отчаянно крикнула она. - Дэл, где же ты?
Не спуская глаз с надвигавшегося на нее подонка, она крикнула Эшфорду:
- Киньте мне ваш револьвер!
- Что?
- Киньте мне его или используйте сами! Если вы их не остановите, это сделаю я!
Он колебался одно мгновение, затем вдруг вытащил револьвер и бросил ей. Она ловко его поймала.
Фрэнк в нерешительности остановился. Кейт спокойно выжидала.
- Иди же! - кричали приятелю парни, собравшиеся у повозки. - Она не станет стрелять!
- А где же Хейден? - спросила она вдруг. - Что стало с Катлером?
- Иди, она не выстрелит! Пойдемте-ка к ней все вместе!
- Иди сам, - отступил один, вытаскивая пробку из добытой бутылки. - Я ведь помогал закопать Хейдена! - Сделав глоток, он вытер рот рукавом и заорал: - Иди же, Фрэнк! Ты у нас самый крутой. Посмотрим, как ты справишься с ней.
Под улюлюканье уже захмелевших друзей Фрэнк двинулся вперед, но неожиданно для Кейт остановился, а потом стал медленно, задом отходить. Все остальные поступили так же.
Кейт твердо держала револьвер, ни на мгновение не спуская с них глаз.
- Теперь все в порядке, Кейт, - раздался у нее за спиной знакомый голос.
Дэл!
- Садись-ка в седло, мы уезжаем.
Ее охватил прилив бесконечного счастья. На какой-то момент ей даже показалось, что она сейчас упадет в обморок. Колени ее внезапно подломились, она медленно опустила револьвер и, не глядя на братьев, побрела к лошади, схватившись за луку седла, подобрала поводья и разрыдалась.
Они нашли ее! Она свободна. Другие девочки также в безопасности. Все кончено... почти все. И она вскочила в седло.
Только тогда, с мокрым от слез, счастливым лицом, она обернулась к ним. Они стояли рядом, Дэл со своим револьвером и Мак немного в стороне со "спенсером". Им троим сейчас слова были не нужны.
Кейт подъехала к Эшфорду и вернула ему револьвер.
- Большое спасибо. Это благородный поступок, - сказала она, придержав лошадь. - На вашем месте я убралась бы отсюда, пока обстановка спокойна. Когда они еще немного выпьют, потеряют рассудок, и вы за все поплатитесь.
- Справлюсь.
Развернув лошадь, она вернулась к Дэлу и Маку и мягко сказала:
- Не все еще кончено, - и, посмотрев на Дэла, попросила: - Отведи свою лошадь в сторону и приготовься к бегству. Мы задержим их, пока ты скроешься.
- Я хочу быть с тобой.
- Ты и так со мной. Теперь поезжай. Мне было страшно трудно найти тебя, и я не хочу, чтобы тебя подстрелили.
Фрэнк потягивал из бутылки, наблюдая за Тревейнами. Черт возьми! Эшфорд может отпустить ее, но он - ни за что! Обождем немного, успокоил он себя, я собью с нее прыть, и она станет еще упрашивать меня.
- Не все еще кончено! - помахал он пальцем перед носом парня по имени Болт, который стоял рядом с ним. - Выстрел еще за мной!
- Остерегайся! Эти ребята тоже умеют стрелять!
- А сколько у нас лошадей?
- Десять или двенадцать. Что будем делать с полковником?
- Поставим на нем крест. Ему ничего не дадим.
Эшфорд стоял в одиночестве на белом песке и смотрел на судно, снимавшееся с якоря и уже поднимавшее паруса. Скоро корабль выйдет в море... Все кончено! Он был совершенно опустошен.
Оглянувшись назад, увидел, что к нему приближаются Батлер и Кашинг.
- Полковник? Полагаю, что нам пора выбираться отсюда. Рэнсдейл держит для нас лошадей у того дуба. Вернемся в Кентукки!
В Кентукки? А что ему там делать без средств и надежд. Он чувствовал себя обескураженным, лишенным энергии.
- Не знаю, Батлер. Просто не знаю.
- Сэр? У нас мало времени. Некоторые из этих парней преисполнены ненависти к вам. Другие же просто ренегаты, готовые ко всему. Это шайка бандитов, сэр.
- Но это ведь наша шайка.
- Больше нет, сэр. Пошли, нам нужно отправляться. Мы привлекаем к себе слишком много внимания.
Батлер бросил взгляд на повозки и тут же отвернулся. Кашинг шагал рядом с ним. После минутного колебания Эшфорд последовал за ними.