Когда Райли заканчивал работу над револьвером Малыша, вошла Руфь. Она была испугана.
- Райли, - она схватила его за руку, - Малыш Мохаве в городе, и папа ищет его.
- Я знаю. - Он с тревогой смотрел в окно. - Малыш оставил мне для ремонта револьвер. Я только что его сделал.
- О, Райли! Неужели ты ничего не сможешь сделать? - Ее лицо напряглось и побелело, глаза расширились.
Он взглянул на нее с внезапной волной нежности.
- Не знаю, дорогая, - мягко сказал он. - Боюсь, что если я вмешаюсь, это не понравится твоему отцу, ведь это его работа. Если он не встретится с Малышом и не прикажет ему проваливать, у него никогда не будет здесь такого авторитета. Все знают, что Малыш приехал нарочно.
Эб Кейл узнал, что Малыш Мохаве приехал в город, и был к этому готов. Сидя за своим письменным столом, он думал о том, что знал давным-давно: раньше или позже Малыш появится в Хинкли и тогда ему придется убить его или уехать из округи. Другого выбора просто не существовало.
И тем не менее он все рассчитал. Райли Маклин был хорошим, правильным парнем. Он будет прекрасным мужем для Руфи, а вместе они присмотрят за Эми. В финансовом отношении Эми была обеспеченой. Он проверил револьверы и встал. И тут он увидел всадника, мчавшегося из города.
Эб Кейл встал, как вкопанный. Да это же был Райли Маклин! Куда это несся таким галопом в такое время? Или он услышал, что Малыш Мохаве в городу?.. Нет, парень не был трусом.
Он поправил шляпу и коснулся рано поседевших усов, обведя глазами улицу. Несколько бездельников у конюшни, еще парочка у магазина, полдюжины лошадей у коновязи. Чья-то повозка. Он ступил на тротуар и медленного направился по улице. Малыш Мохаве, скорее всего, сидит в салуне.
Он шел медленным, размеренным шагом. Один из бездельников у магазина поднялся и нырнул в салун. Ладно. Теперь Малыш знает, что он идет за ним. Если он выйдет навстречу - тем лучше.
Из мастерской Райли неожиданно вышла Руфь и направилась к нему. Кейл нахмурился, глянув на нее. Малыша не видно. Надо немедленно увести ее с улицы.
- Привет, па! - Ее лицо было напряжено, но она весело улыбалась. Куда это ты спешишь?
- Не останавливай меня, Руфь, - сказал он. - У меня есть важное дело.
- Не такое уж важное, - возразила она. - Давай зайдем в мастерскую. Я хочу тебя кое о чем спросить.
- Не сейчас, Руфь. - Малыша все еще не было. - Не сейчас.
- Ну пойдем же! Если не пойдешь, - предупредила она, - я войду с тобой прямо в салун.
Он взглянул на нее с неожиданной тревогой. Хотя она была его приемной дочерью, он относился к ней, как к собственной.
- Нет, - резко сказал он. - Ты не должна!
- Тогда пойдем со мной, - требовательно произнесла она, схватив его за руку.
Малыша все еще видно не было. Ладно, нет ничего зазорного в ожидании, и по крайней мере, он выведет с улицы Руфь. Он повернулся и вместе с ней вошел в мастерскую. Она купила новую уздечку и хотела ему показать и спросить, подойдут ли удила кобыле. Она нарочно оттягивала время. Один раз он поднял голову, подумав, что услышал топот копыт. Потом ответил еще на несколько вопросов. Наконец, встал.
Он вышел на залитую солнцем улицу, почувствовав в воздухе запах пыли. Медленно перешел улицу. Когда он дошел до середины, из салуна вышел Малыш Мохаве и встал лицом к нему.
Их разделяли тридцать ярдов. Эб Кейл ждал, его холодные голубые глаза были спокойны. Если Малыш хотя бы дернется к револьверу, он убьет его. Солнце пригревало.
- Малыш, - сказал Эб Кейл, - твои дела в городе закончены. Ты нам здесь не нужен. Поскольку мы в какой-то степени родственники, я дал тебе знать, чтобы ты не появлялся в Хинкли. Я хотел избежать конфликта. Теперь, когда я вижу, что ты не подчинился, я даю тебе ровно час, чтобы ты убрался из города. Если я застану тебя здесь по прошествии часа или если ты приедешь опять, я убью тебя!
Малыш Мохаве хотел что-то ответить, но остановился, завороженный увиденным.
Из магазинов и домов, из переулков выступила с дюжину людей, все с ружьями или винтовками, направленными на него. Он смотрел на них в изумленном недоверии. Джонни Холдсток... Алек и Дейв Холдстоки... Джим Грей, их двоюродный брат... Уэбб Диксон, деверь... и Майрон Холдсток, старая ведьма.
Эб Кейл окаменел от удивления. И тут он вспомнил Райли на мчащейся лошади, вспомнил, что сегодня годовщина свадьбы Майрон, и на торжество собралась половина семьи.
Малыш Мохаве молча смотрел на них, постепенно серея. Затем его лицо потемнело от гнева.
- Ты сделаешь так, как сказал шериф, Малыш, - донесся до него голос старухи Майрон. - Мы защищали тебя, потому что ты был одним из нас. Но не причиняй беды другому из нашего клана. Садись на коня и убирайся. И больше здесь не показывайся.
Лицо Малыша Мохаве исказилось от ярости. Он нарочито медленно повернулся и зашагал к своему коню. Ни один человек не выжил бы, попытайся он принять бой. А будучи Холдстоком, он знал, что его буквально нашпиговали бы свинцом.
Он прыгнул в седло, бросил прощальный злобный взгляд на Эба Кейла и уехал.
Кейл медленно повернулся к Холдстоку, который стоял в дверях своего магазина.
- Не стоило вам это делать, - сказал он, - но я рад, что так получилось.
Через три дня начались дожди. Ливень начался незадолго до рассвета и продолжался, казалось, бесконечно. К полудню овраги наполнились до краев, народ попрятался по домам. Кейл рано закончил работу и остановился на пороге конторы, застегивая дождевик. По улице текла вода, дождевой поток начал уже подтачивать угол здания. Взяв лопату, он начал отводить воду.
Выше по улице, в оружейной мастерской Райли Маклин встал и снял кожаный фартук, в котором работал. Он повернулся к выходу, когда дверной проем вдруг потемнел, и он увидел плоское лицо Малыша Мохаве.
Малыш уставился на него.
- Я пришел за своим револьвером.
- С вас два доллара, - холодно произнес Райли.
- Не много ли?
- Это моя цена для вас.
Безжизненные глаза Малыша уставились на него, и его плечо, казалось, слегка опустилось. Затем краем глаза он уловил движение шерифа, когда тот начал отводить воду. Малыш Мохаве быстро вынул два доллара и швырнул их на прилавок. Он зарядил револьвер и шагнул к двери. Сделал два стремительных шага и исчез.
Райли удивленно обошел прилавок и направился за ним, но не успел он дойти до двери, как услышал крик Малыша:
- Эб!
Револьвер Кейла был прикрыт плащом. Шериф оглянулся на крик. Застыв в удивлении, он увидел, Малыша Мохаве с направленным на него револьвером. Тот торжествующе и мрачно ухмылялся. А затем его револьвер загрохотал, и Эб Кейл сделал шаг назад и упал лицом в грязь.
Малыш Мохаве вдруг издевательски засмеялся. Он бросил револьвер в кобуру и пошел к лошади, привязанной на улице.
Он сделал всего лишь шаг, когда Райли Маклин воскликнул:
- Ладно, Малыш, вот и все!
Малыш Мохаве резко развернулся и увидел, что в дверях своей мастерской стоит оружейник. По его лицу хлестал дождь. Райли Маклин посмотрел на Малыша.
- Эб был моим другом, - сказал он. - Я собираюсь жениться на его дочери.
Малыш потянулся к револьверу и в этот ужасный, растянувшийся на бесконечность момент понял то, что Эб Кейл знал несколько месяцев - Райли Маклин был прирожденным ганфайтером. Уже в то мгновение, когда ладонь Малыша коснулась кобуры, он увидел, что оружие Маклина поднимается. Он остановился, уставившись на Малыша черным зрачком дула. В этот момент его собственный револьвер бросился вверх, но оружие Райли изрыгнуло пламя.
Три молниеносно выпущенных пули ударили Малыша в сердце. Он шагнул назад, его револьвер выплюнул пулю в грязь, и он упал на колени, в то время как Райли приближался с готовым к следующему выстрелу оружием. Мозг Малыша пронзила мысль о смерти, и он упал на живот, растянувшись в грязи. Струйка дождя, обогнув его тело, окрасилась красным и потекла дальше.
Начали собираться люди, но Райли Маклин подошел к Эбу Кейлу. Шериф зашевелился.
Упав на колени, Райли перевернул его. Глаза Эба открылись. По всей левой стороне головы тянулась кровавая полоса. Секрет раскрыл расколотый конец лопаты. Пуля, ударившись о него, срикошетила вверх и прочертила кровавую полосу на черепе.
Эб Кейл медленно поднялся на ноги и посмотрел на мокрую улицу, где у трупа Малыша Мохаве начал собираться народ.
- Ты убил его?
- Мне пришлось. Я думал, он убил тебя.
Эб кивнул.
- У тебя быстрая рука. Я знал это с самого начала. Надеюсь, тебе никогда больше не придется убивать.
- Я не буду убивать, - спокойно ответил Райли. - После этого я даже не буду носить оружие.
Эб Кейл бросил взгляд на улицу.
- Значит, наконец-то он мертв. Я носил этот груз много лет. - Он повернулся к Райли побелевшим от контузии лицом. - Его похоронят. Пошли домой, сынок. Женщины будут беспокоиться.
И двое мужчин направились по улице - Эб Кейл и его сын.