(10) Среди других источников следует упомянуть «Лондонские Хроники» в их разных версиях. В центре повествования этих хроник, конечно, находится Лондон, и все события в них отражены так, как о них знали и слышали в столице. Таким образом, они ценны своей информацией о делах, творившихся в Лондоне, но заслуживают значительно меньше доверия в тех случаях, когда речь идет о событиях, происходивших в других местах. Их главная ценность заключается в том, что они были составлены вскоре после описанных в них событий и потому хорошо показывают общее умонастроение лондонских горожан того времени. Наряду с другими при работе над этой книгой использовалась «Большая Хроника Лондона» («The Great Chronicle of London») и «Хроники» Роберта Фабиана (который, вероятно, также написал и «Большую Хронику Лондона»).
(11) «История короля Ричарда III», написанная Томасом Мором (издание Ричарда Сильвестера, 1963), не использовалась при рассмотрении событий первых лет правления Ричарда. Труд Томаса Мора, быть может, иногда содержит информацию, полученную от непосредственных очевидцев событий или от кардинала Джона Мортона, при дворе которого Мор служил некоторое время. Однако исследователи ставят под очень большое сомнение достоверность большинства приводимых им сведений, и он, несомненно, приукрашивал факты. Поэтому, во избежание ошибок, было решено не использовать его труд вообще.
Приложение 2
Указы о наборе воинов
Указы о воинском наборе часто упоминаются в тексте этой книги, поэтому представляется полезным опубликовать здесь образцы использованных документов. Издание таких указов было сложной бюрократической процедурой. Как правило, они должны были посылаться во все английские графства, хотя практиковалась и посылка указов в ограниченные регионы, чтобы набрать воинов для не слишком масштабных предприятий. Велся письменный учет всех посланных указов и всех адресатов-получателей; для доставки содержался большой штат посланников. Эти служащие получали распоряжение доставить указы о наборе воинов нескольким людям в определенной области, как это, например, было в случае с посланниками, которые доставляли просьбы о займах, упомянутые в главе 2. Указ, приведенный ниже, был адресован полномочным лицам в Глостере и помещен в регистр Личной Печати (ныне этот документ известен под названием Haeleian Ms. 433) как образец, который следует использовать и для других областей. Формальный указ предваряется в регистре тем, что можно характеризовать как общие предписания для ответственных лиц: они должны были следить, чтобы люди находились в состоянии готовности и не были «мерзавцами», чтобы деньги, собранные для выполнения этого и других указов, надежно хранились и оберегались от расхищения в будущем, и, наконец, чтобы они исполняли свои должностные обязанности «под страхом навлечь на себя суровый гнев короля»[238].
Как явствует из содержания указа, от королевских уполномоченных ожидалось проведение ряда немедленных действий: люди должны были быть собраны на смотр без задержек, и в случае необходимости их следовало держать под оружием. Полномочные лица должны были обеспечить, чтобы все люди были надлежащим образом одеты, вооружены и организованы в подходящие боевые единицы. Ожидалось, что служить будут все мужчины, но при этом могло подразумеваться, что основное бремя службы падет на наиболее бедных людей, которые не могли найти способа отправить на службу вместо себя кого-нибудь другого[239]. Ожидалось, что свитские (retainers) каждого лорда тоже должны быть в состоянии готовности, и две этих группы — подневольных призывников и свитских — неизбежно совпадали до определенной степени. Полномочные лица, ведавшие военным набором, обычно специально выбирались из людей, которые располагали влиянием в регионе и могли привести свои собственные вооруженные свиты, наряду с воинами, набранными по приказу. Эта система работала довольно хорошо, но обе категории — свитские и простые призывники — могли иногда быть набраны лордом ради его собственных целей и обращены против короля, как это видно на примере Босвортской кампании, в ходе которой силы Стэнли были обращены против Ричарда. Ожидалось, что города тоже выставят свои отряды, как это было, например, в случае с Йорком.
УКАЗ О НАБОРЕ ВОИНОВ В ГРАФСТВЕ ГЛОСТЕР«Ричард, милостью Божьей король Англии, Франции и государь Ирландии, своему дражайшему родичу, Уильяму, графу Ноттингема, и его возлюбленному и верному Ричарду Бошану, рыцарю, Джону Бошану, рыцарю, Томасу Коукси (Cowkesey), рыцарю, Александру Бэйнэму (Baynham), рыцарю, Томасу Лимерику, Джону Худделстоуну (Huddelstone), Гилберту де Бриги (de Brigys), Джону Твиниху (Twynyhoo), Николасу Спайсеру (Spycer), Томасу Уитингтону (Whitingtone), Джону Гренхиллу (Grenehille), Бэйнэму (Baynham), Томасу Бриджу (Brige), Томасу Портеру и Уильяму Траю (Тгуе) и нашему шерифу Глостера шлет привет! Знайте, что ради сохранности и безопасности нашего королевства Английского от злых козней мятежников и наших иноземных врагов, которые намереваются напасть на разные области нашего названного королевства, расположенные близ побережья, мы уполномочили вас в целом и по отдельности набирать и проверять всех вместе и по отдельности латников и всех прочих годных к военной службе людей, как легковооруженных всадников, так и лучников, проживающих в пределах названного графства; и когда они будут собраны и осмотрены в строю, их следует разделить и разбить на тысячи, сотни, десятки или как-нибудь иначе, исходя из удобства и необходимости, и привести их или велеть, чтобы их привели к нам со всей возможной поспешностью, дабы выбивать и изгонять вышеназванных мятежников и врагов всякий раз, когда в том возникнет нужда из-за близкой опасности. Также надлежит ревностно проводить и устраивать смотры и проверки названных латников, легковооруженных всадников и лучников время от времени, когда будет возникать нужда. И мы велим и поручаем вам и каждому из вас столь строго, как только можем, чтобы по ознакомлению с содержанием этой грамоты вы немедля велели вооружиться, построиться и предстать перед вами всем и каждому из боеспособных и годных к службе жителей названного графства; и распределите их по отрядам и вооружите в соответствии с чином и положением, и когда они будут таким образом распределены и вооружены, держите их в оном порядке. Кроме того, мы даем твердое повеление всем и каждому из наших вассалов и подданных в вышеназванном графстве посредством содержания данной грамоты, чтобы они во всех делах выказывали повиновение, внимание и усердное послушание вам и каждому из вас, во исполнении этих указов. В свидетельство чего мы велели составить эти наши открытые грамоты. Заверено лично нами в Вестминстере, в восьмой день декабря, во второй год нашего правления.
Издано самим королем.
Ив
Этот проект указа подписан Ричардом Ивом, писцом королевской канцелярии, который написал оный документ.
Инструкции, данные королевской милостью полномочным лицам, назначенным в каждом графстве его королевства.
Во-первых, они должны от имени короля поблагодарить людей за верность и любовь, выказанную ими его высочеству в минувшем году ради безопасности и защиты его королевской особы и его королевства от мятежников и изменников, и призвать их поступать так же и впредь.
Далее, названные уполномоченные, сразу после получения своих полномочий, должны ревностно опросить всех бейлифов, констеблей и других чиновников из городов, городских округов, деревень и сотен, находящихся в пределах границ действия их полномочий, о числе людей, имеющих достаточно хороших лошадей, вооружение и состоящих на учете, и кто из них обязался нести службу для королевской милости при прежних уполномоченных; и всякий раз, когда его высочество повелит им в полномочных грамотах, для усмирения его мятежным врагов и изменников, следует по определенным дням проводить хороший смотр оных людей и их строя и наблюдать, чтобы это были годные люди с хорошими лошадьми, а не какие-нибудь мерзавцы, и постараться увеличить их число с помощью ума и обходительности, если возможно.
Далее, уполномоченные должны ревностно расследовать, все ли деньги для выплаты жалованья названным людям во всех местах были собраны и взысканы, и в чьи руки и в чье хранение они были переданы, и хранятся ли они там должным образом; и вслед за тем повелеть и следить, чтобы оные деньги всегда были наготове в руках констебля или бейлифов или иных особ, дабы по их распоряжению эти деньги выплачивались названным людям без каких-либо задержек, когда им будет приказано исполнять королевскую службу; и сходным образом повелеть и следить в каждом месте, где такие деньги не были собраны и взысканы, чтобы впредь они взыскивались и передавались в руки констеблей, бейлифов или иных лиц, дабы они там оставались и надежно хранились для выплаты жалованья людям, обязавшимся нести военную службу для его милости.