Хертфордшир 220, 221
Хетланд 86
Хива 141,162
Холлингстедт 256, 257
Хон 131, 133, 134, 141, 152, 155, 175, 284
Хорасан 140
Хэртланд 8, 31
Чернигов 95
Черное море 70
Честер 271
Чехия 142
Чиппенхем 41
шведы 10, 14, 51, 67, 150, 258, 289, 290
Швеция 10, 53, 55, 60, 64, 67, 71, 83, 101, 103, 117, 133, 134, 135, 141, 150, 155, 158, 161, 163, 168, 169, 172, 175, 242, 248, 249, 250,251, 252, 263, 291
Шеппэй, остров 11, 188
Шетландские острова 80, 86, 88
Шлезвиг 163, 256, 257
Шлея, река 255, 256 Шотландия 86, 97
Шропшир 207
Шубери 189
Эдингтон 213
Эйгге 85
Эйсмундерби 222, 223
Эйфель 256
Эланд, остров 55, 79, 92, 133
Элбинг 243
Эльба, река 259
Эмли, монастырь 43
Эйлдор 159, 191
Эпт, река 125
Эспинге 129
Эссекс 28, 31, 189, 208, 216, 219
Эстерботтен 163
Эстония 163
Эшингдон 208
Эшфорд 189
Ютландия, п-ов 63, 64, 80, 155, 193, 256, 261
Ямьо 92
Ярлшоф 80, 86, 284
Ярроу, монастырь 8
EHDt p. 776.
EHDt p. 166.
Общие работы по эпохе викингов с упоминанием этих и других набегов, см. на с. 333–335.
A. W. Brogger, Ancient Emigrants, главы III и IV; С. Маrstrander, Bidrag til det norske sprogs historie i Irland (Scrifter utgit av Videnskapsselskapet i Kristiania, 1915, II Hist.-Filos. Kl., no. 5), p. 128–35; H. Shetelig, VA, I. 56-7; J. Petersen, VA, V. 7–12.
См. c. 47–48.
Arndt Ruprecht, Die Ausgehende Wikingerzeit im Lichte der Runeninschriften (Palaestra bd. 224, 1958), p. 125–165.
G. Turville-Petre, The Heroic Age of Scandinavia (1951) p. 97–98.
См. c. 239–240.
Люсьен Мюссе подчеркнул это в Cahiers de Civilisation Mdd'rfvale, I (1958), p. 67.
Самое значительное из современных исследований принадлежит Фрицу Аскебергу, Fritz Askeberg, Norden och kontinenten i gammal tid (Uppsala, 1944), p. 114–183.
См. например: J. Brondsted, The Vikings (1960), p. 299.
Marc Bloch, La Societe; Feodale: La Formation des Liens de Dependance (Paris, 1939), p. 30.
См. c. 54–55.
Курсивом выделены слова и имена собственные, не имеющие современных эквивалентов.
По поводу Адама см. с. 51–53. Высказывается мнение, что в IV. 16, говоря о Holmuse, Адам подразумевает Готланд, но последний не может быть назван «безопасной гаванью» (см. с. 274) и не являлся датским портом. Возможно, это указание на Борнхольм.
См. с. 273–274.
A. R. Lewis, The Northern Seas,Shipping and Commerce in Northern Europe A. D, 300-1100 (Princeton, 1958), p. 149–150. По этому вопросу см.: P. Grierson, English Historical Review, LXXVI (1960), p. 311–315.
См. c. 181–202.
См. c. 149–151,283-284.
См. c. 238.
См. c. 174, 248.
См. c. 206–210.
См. c. 276.
Two of the Saxon Chronicles Parallel, II (Oxford), p. XXI.
Самое удобное введение в обширную литературу, посвященную «Англосаксонской хронике», см. у профессора Dorothy Whitelock, EHD, p. 109–116, 129–131 и G. N. Garmonsway, The Anglo-Saxon Chronicle (Everyman Library, 1953), p. XV–XLVIII. Цитируемый здесь перевод принадлежит Дороти Уайтлок, EHD, р. 136–325.
F. М. Stenton, Essays in Medieval History Presented to T. F. Tout, ред. A. G. Little, F. M. Powicke (Manchester, 1925), p. 20–21.
Составитель не мог закончить свою работу до 892 г., см. с. 33. Мы соглашаемся с этой датой из-за ее удобства, но не следует забывать об отсутствии доказательств того, что он работал именно в этом году, а не в следующем десятилетии или даже позже.
A. Jean Thorogood, «The Anglo-Saxon Chronicle in the Reign of Ecgberht», English Historical review, XLVIII (1933), p. 353–363.
Староанглийское слово, которое часто переводится как «армия», «военная сила». Использовалось в основном для обозначения датских захватчиков. Причина того, почему здесь мы оставляем его без перевода, объяснена на с. 180.
J. M. Wallace-Hadrill, «The Franks and the English in the Ninth Century», History, XXXV (1950), p. 202–18.
C. Plummer, op. cit., II, p. LXV–LXVI; cp. D. Whitelock, The Peterborough Chronicle (Early English Manuscripts in Facsimile, IV, Copenhagen, 1954), p. 26–34.
Староанглийское слово, обычно используемое для обозначения военных сил англичан в отличие от датской here.
Очень полезный список ирландских и других источников содержится в кн.: А. О. Anderson, Early Sources of Scottish History A D. 400 to 1286,1 (Edinburgh, 1922), p. XXI–CI.
T. O. Maille, The Language of the Annals of Ulster (Manchester, 1910), особенно p. 18–19, 118–119.
P. Walsh, The Four Masters and their work (Dublin, 1944).
Sean Mac Airt, The Annals of Inisfalien (Dublin, 1951).
Ред. J. H. Todd (Rolls Series, 48, 1867). По поводу его датировки см. А. О. Anderson, op. cit.t p. XXXIV–VI, XCIX, и A. J. Goedheer, Irish and Norse Traditions about the Battle of Ctontarf (Haarlem, 1938), p. 1–12.
Ред. J. H. Todd, p. 50–51.
A. J. Goedheer, op. cit., главы I и III.
P. Walsh, «The Dating of the Irish Annals», Irish Historical Studies, II (1941), p. 335–375.
В этой связи см.: A. Molinier, Les Sources de l'Histoire de France, I и II (Paris, 1902); A. Potthast, Bibliotheca Hisiorica medii aevi, 2. Auflage (Berlin, 1895–1896). Много ценного библиографического материала по этим источникам и периоду можно найти в кн.: Dahlmann-Waitz, Quellenkunde der Deutschen Geschichte, 9. Auflage (Leipzig, 1931), а по периоду после 900 г. — в кн.: Wattenbach, Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter, Deutsche Kaiserzeit, ред. Robert Holtzmann, I, I и II (Berlin, 1942–1943).
Loup de Ferrteres, Correspondance, ред. L. Levillain, 2 т. (Les Classiques de l'Histoire de France au Moyen Age, 1927–1935).
Annales Bertiniani, ред. G. Waitz (SS. R. G., 1883).
H. Prentout, Etude critique sur Dudon de Saint-Quentin (Paris, 1916).
Ph. Lauer, Les Annales de Flodoard (Paris, 1905).
Richer, Histoire de France (888–995), ред. R. Latouche, 2 т. (Les Classiques de l'Histoire de France au Moyen Age, 1930–1937).
Vita Anskarii auctore Rimberto, ред. G. Waitz (SS. R. G., 1884). Cp. W. Levison, «Die Echte und die Verfalschte Gestalt von Rimberts Vita Anskarii», Zeitschrift der Vereins fur Hamburgische Geschichte, XXIII (1919), p. 89–146; id., «Zur wurdigung von Rimberts Vita Anskarii», Schriften des Vereins fur Schleswig-Holsteinische Kirchengeschichte, 2. Reihe (Beitrage und Mitteilungen) VIII, 2. Heft (Kiel, 1926), pp. 163–185. Эти два важных документа были переизданы в кн.: W. Levison, Aus Rhein'tscker und Frankischer Friihzeit (Dusseldorf, 1948), pp. 567–630. Существует и английский перевод «Жития св. Анскара»: Charles Н. Robinson, Anskar, The Apostle of the North (London, 1921).
Ред. В. Schmeidler (SS. R. G., 1917). В KHl, V, кол. 283–289 содержится удобный обзор всей проделанной с 1917 г. работы, а также хорошая библиография, составленная Стуре Болином. См. английский перевод в: F. J. Tschan, History of the Archbishops of Hamburg-Bremen (Columbia, 1959), который и цитируется здесь.
Cholion 142; ред. Schmeidler, p. 262; Tschan, op. citp. 210.
I, LXI; ред. Schmeidler, p. 59; Tschan, op. cit., pp. 52–53.
III, LIV; ред. Schmeidler, pp. 198–199; Tschan, op. cit, pp. 160–161.
IV, VIII; ред. Schmeidler, pp. 235-2366; Tschan, op. cit., pp. 191–192.
King Alfred's Orosius, ред. H. Sweet (Early English Text Society, 79, 1883), pp. 17–21.
Sture Bolin, Danmark och Tyskland under Harald Gormson. Grudtinger i dansk historia under 900-talet, Scandia, IV (1931), pp. 184–209.
Adam of Bremen, II, XXX; ред. Schmeidler, pp. 91–92; cp. L. Weibull, Kritiska undersdkningar i Nordens historia omkring ar 1000 (Kobenhavn, 1911), pp. 91-101.
Theodricus Monachus, Historia de antiquitate regum Norwagiensium, ред. G. Storm, Monumenta historica Norvegice (1880), p. 1–68; Saxo Grammaticus, Gesta Danorum, ред. A. Holder (Strassburg, 1886). Относительно Саксона см.: A. Campbell, «Saxo Grammaticus and Scandinavian Historical Tradition Saga-Book of the Viking Society», XIII, I (1946), pp. 1-22. По поводу более ранних произведений скандинавской письменности см.: Sture Bolin, От Nordens aldsta historieforskning (Lunds Universitets Asskrift, 1st Avd., band 27, no. 3, 1931). См. также KHL, VI, кол. 587–602.
G. Turville-Petre, Origins of Icelandic Literature (Oxford, 1953).
Ibid., p. 89.
Njal's Saga, перевод Magnus Magnusson и Hermann Palsson (Penguin Books, 1960).