Делюгюн Болдок — значит кочковатая местность, по изысканию покойного Банзарова на р. Онон, немного выше крепости Чиндан, на правом берегу, против селения Ихе-Арал, около 50° с. ш. и 132° в. д.
Таково было первоначальное значение этого слова, но впоследствии оно иногда приобретало значение главы или вождя небольшого племени. Глен — более крупной племенной группы назывался нойоном — князем, властелин многих племен — ханом.
По Рашид-ад-Дину в переводе профессора И.Н. Березина. Спб., 1868.
Краузе Ф.З. Указ. соч. С. 11.
Племена не представляли резко ограниченных групп и назывались по племенам своих вождей.
Алтан-тобчи. Монгольская летопись. Белый кречет, как видно из той беседы Дай-Сечена с Исугей-багатуром, был нарисован на родовом знамени Чингисхана. Кречет же считался духом-хранителем, полагаю, потому, что, как повествует «Алтан-тобчи», один из ближайших предков Чингисхана, Бодуаньчар, покинутый всеми, жил исключительно охотой с белым кречетом.
Несмотря на легкость процедуры расторжения браков у монголов, такие случаи у них очень редки.
Лэм Г. Указ соч. С. 19–21.
Здесь и далее это имя автор дает в таком написании, хотя иногда допускает и Хотулла; имеется в виду Хотул-хан, сын Хабул-хана («Сокровенное сказание монголов»). — Примеч. ред.
По «Сокровенному сказанию» тайчиуты — родичи Исугея, — стало быть, одно из монгольских племен.
Лэм Г. Указ. соч. С. 22. Цифру 40000 кибиток, подвластных Исугею, приводит и Эрдман. С. 255–256.
Лэм Г. Указ. соч. С. 33.
Чингисхан только на 2 месяца смог бросить зверовую охоту после предупреждения об опасности для его жизни знаменитым таосским монахом Чан-Чуном, описавшим следующий случай в своем «Путешествии по Западу». Когда Чан-Чун прибыл к Чингисхану по его приглашению из Ляодунского полуострова (Желтое море) через Монголию на границу Индии в 1221 г. на почтовых лошадях, совершив десять тысяч ли (ли — 1/2 версты), чтобы дать великому хану совет бессмертия, то во время охоты, когда Чингисхан стрелял в вепря, его лошадь испугалась, и он упал; к удивлению, бегущий на него вепрь тогда остановился, пока не подошла свита. Спрошенный ханом, Чан-Чун следующим образом растолковал этот случай: «Небо хочет, чтобы мы (Чингисхан) берегли свою жизнь; теперь у святого (обращение к Чингисхану) лета уже преклонны. Надо поменьше охотиться. Падение с лошади есть указание неба; а то, что вепрь не смел подвинуться вперед, есть знак покровительства неба». Хан ответил ему: «Я сам понял так. Твой совет весьма хорош, мы, монголы, с ранних лет привыкли стрелять верхом и не можем вдруг оставить эту привычку. Впрочем, слова твои я вложил в сердце».
Лэм Г. Указ. соч. С. 39–40.
По-монгольски Бату.
Это мнение было впервые высказано профессором Бартольдом и затем целиком принято профессором Владимирцовым. Теперь, однако, против мнения проф. Бартольда выступил известный путешественник Г.Е. Грум-Гржимайло (в труде «Западная Монголия и Урянхайский край». Т. 2), который доказывает, что Джамуга также опирался на аристократические элементы и равным образом стремился к захвату власти в степях. (Примеч. проф. Котвича.)
Березин И.Н. Билик. Статья 27.
Сокровенное сказание о Чингисхане.
Так толкует проф. Бартольд: сам Чингисхан словам Джамуги не внял и потому предположил у него наличие злого умысла. См. «Сокров. сказание». (Примеч. проф. Вл. Котвига.)
И теперь монголы (калмыки) селятся всегда кибитками в круг, называемый «хотон», внутри которого ночует скот для защиты от воров.
* Лэм Г. Указ. соч. С. 42–44.
Племена при своих перекочевках, а также войска на походе возили за собой такие арбы для имущества и семьи. Они были двухколесные и приспособлены для движения как в песчаных пустынях, так и по гористой местности.
Надо полагать, что часть тайчиутских эскадронов вышла против Темучинова «вагенбурга» и вступила в бой с его защитниками в надежде поживиться там добычей. Вообще тайчиуты не сумели использовать свое численное превосходство посредством искусного маневрирования: но оба фланга тяжелых эскадронов Чингисхана были прикрыты и не могли быть обойдены.
Сокровенное сказание.
То же.
Лэм Г. Указ. соч. С. 46.
Так в кавычках записан у Рашид-ад-Дина точный перевод этого слова с монгольского, очевидно, со слов монгола Болота, услугами которого в смысле его знания монгольских преданий пользовался, между прочим, Рашид-ад-Дин.
Обычай давать другое имя ханам был и у монголов, и у китайцев. Государи не называются в народе собственным именем из почитания к ним. Собственное имя их оставалось именем фамильным. В семье монгола и по сие время дети не называют собственными именами не только родителей, как у европейцев, но и братьев и сестер отца, а снохи не произносят слов, совпадающих с этими запретными именами: так, если тетку по мужу зовут Цаган, что значит «белая», то слово «белый» вообще у нее заменяется другим словом, таким образом они имеют особый лексикон заменяющих слов. По утверждению профессора монголоведа Вл. Котвича, у восточных монголов нет слова «чингис», между тем у ойратов-калмыков, т. е. у западных монголов, это слово употребляется и теперь в единственном переведенном у Рашид-ад-Дина смысле: это обстоятельство, по моему мнению, и создало у ориенталистов много разных толкований слова «чингис».
«Так, последнее толкование (Ramstedt u Pelliot) выводит этот титул из монгольско-турецкого слова „тенгис" — море, т. е. морской хан или хан мира (земель), омываемых морем, или всемирный хан. И действительно, Гуюк носит титул Далай-хана, как видно из печати на его письме к Папе (1246), найденном недавно в Риме». (Замечание проф. Вл. Котвича на рукописи этого труда.) По моему мнению, это большая натяжка объяснения слова «чингис» от «тенгис». Дело в том, что слово «далай», у ойратов «дала» — имеет двоякое значение: первоначальное — это значит бесконечное, великое, много, а затем — океан. Так что титул Гуюка — Далай-хан — надо понимать в первом смысле слова «далай» или «дала» — великий, а не во втором смысле — океан. Что же касается отсутствия слова «чингис» у восточных монголов, по примечанию проф. Вл. Котвича в этом труде, то это обстоятельство очень удивило автора, так как у западных монголов-ойратов, к которым принадлежит автор, это слово сохранилось в значении, приведенном Рашид-ад-Дином. По мнению автора, это можно объяснить только тем, что по смерти Чингисхана это имя, под которым он был известен империи, а не собственное, бывшее фамильным, стало запретным в виде траура. По Рашид-ад-Дину, известно, что официальный траур по Чингисхану длился два года, а траур на имя мог быть навсегда. Тот же Рашид-ад-Дин приводит два таких случая запрета имен в виде траура для народа по случаю смерти их носителей: одно из них было имя Тулуя, четвертого сына Чингисхана. Тули по-монгольски означает «зеркало», пишет Рашид-ад-Дин, очевидно, со слов монголов, поэтому народ стал называть зеркало по-турецки «кузку» (у калмыков очень редко употребляется «козил дур»). Видимо, под влиянием этого запрета и теперь у калмыков редко употребляется настоящее название зеркала — «толи» (см. русско-калмыцкий словарь Н. Бадмаева. Слово «толи» употребляет главным образом духовенство), а говорят описательно: «нюр юздек гэр», т. е. вещь (в раме), где смотрят лицо. То обстоятельство, что слова «чингис» и «толи» у восточных монголов отсутствуют, а у западных сохранились, можно объяснить влиянием траурного запрета, который у западных монголов действовал не так долго, как у восточных, откуда происходит Чингисхан, ввиду того, что вскоре в конце царствования Кубилая западные начали враждовать с восточными монголами. Таким образом, первое значение слов «чингис» и «тулуй», «толи» у Рашид-ад-Дина считаю правильным, т. к. соответствует значениям этих слов у ойратов. Выпадение же у восточных монголов этих слов объясняю траурным запретом хана. Затем титул Гуюка — Далай-хана надо переводить — Великий хан, а не морской или океанский, подобно тому как Далай-лама — Великий лама, далай нор — великое озеро.