номинальном главенстве П.
фон Гинденбурга.
См. карту 1.
В оригинале дано с ошибками, приводится только чтобы передать звучание.
Имеется в виду часть Польши, отошедшая к России по решению Венского конгресса, бывшее Царство Польское, русское название которого, как и следующий вариант – «Привислинский край», в Центральных державах не употреблялось.
Здесь и далее сохранены немецкие названия батальонов ополчения по тем городам, где они были сформированы, специальных обозначений такие формирования не имели.
Округа с городами Белосток и Бельск.
В армии Германской империи сохранялись отдельные контингенты крупнейших германских государств, а баварские части даже сохраняли отдельную нумерацию.
См. с. 108.
В русском варианте – Межиречье. Ныне г. Мендзыжец-Подляский в Польше.
Одна из важных станций на железной дороге на Волыни, многократно упоминаемая впоследствии.
Военных складов.
Характерная точка зрения, хотя крестьяне, разумеется, были уверены, что всего лишь возвращают украденное у них.
Сейчас польский город Клодзко в Силезии.
В конце октября именно В. Грёнер, впоследствии министр рейхсвера и транспорта в Веймарской республике, сменил на посту 1-го генерал-квартирмейстера отправленного в отставку Э. Людендорфа, став фактическим Главнокомандующим германской армии вплоть до ее демобилизации после подписания Версальского договора летом 1919 г.
В германской армии в подчинении начальника штаба крупных соединений были должности «первого», «второго», порой даже «третьего» офицера Генерального штаба, за каждым из которых закреплялись соответствующие обязанности.
См. карты 1—3.
Там, где упоминаются штабы кадровых или же резервных корпусов, вовсе не имеются в виду подчиненные им изначально соединения. Они теперь состояли почти исключительно из ландверных и ландштурменных частей, а также из новых формирований ополченческого характера. См. Боевое расписание на с. 223.
Среди них, возможно, находились и многие из тех, кто участвовал в волнениях на флоте в 1917 г. Волнения 1917 г. на кораблях Флота Открытого Моря были подавлены относительно быстро, а казнены были «всего» два человека, поэтому многие матросы действительно могли быть участниками обоих восстаний.
Ныне г. Запорожье.
См. с. 29 и далее.
Об отбое.
См. главу V.
Таковые и действительно появились кое-где, например, в Вильне, и оказались самыми ненадежными из частей.
Имеется в виду формировавшаяся гетманом армия Украинской державы, так и не ставшая боеспособной.
Очередная попытка развить миф о еврейско-большевистском сговоре и их тесном сотрудничестве.
Имеется в виду очень быстрое, фактически сводящееся к переброске по железной дороге, наступление германских войск в феврале–апреле 1918 г., прозванное «железнодорожным наступлением».
В тексте здесь и далее ошибочно «Махнов».
Подробности см. на с. 129.
См. главу VI «Вывод германских войск из Причерноморья».
См. с. 27.
С 1939 г. и поныне – г. Кировоград.
Европейской ширины.
Ныне г. Днепропетровск.
В ходе войны штабы корпусов формировались без назначения в их подчинение постоянных частей, генеральное командование было прежде всего командной инстанцией, а войска под ее командованием менялись. Именно поэтому в полное название и входило уточнение «для особых поручений», которое в дальнейшем будет опущено, так как нумерация генеральных командований никогда не дублировала нумерацию армейских и резервных корпусов.
Имеется в виду полковник армии УНР Болбочан, чья фамилия неверно передается и в булгаковской «Белой гвардии».
В украинской традиции, как правило, подчеркивается бой под Мотовиловкой в тот же день; в данном случае, очевидно, путаница.
Знак вопроса поставлен в немецком тексте, что весьма показательно.
См. с. 99.
Батальон в конце концов пришлось с 15 декабря вывезти в составах вместе с отпускниками.
Из принадлежавшей Баварии области на крайнем западе Германии, уже частично оккупированой Антантой к тому моменту.
В германской армии в ходе Великой войны из-за недостатка лошадей и потребности в пехоте целый ряд кавалерийских полков был спешен и переименован в кавалерийские стрелковые полки, по силе соответствующие примерно батальону пехоты.
Название тяжелой конницы в баварской кавалерии, сохранившееся с XVIII в.
Возможно, имеются в виду золотые рубли, однако в тексте это не уточняется.
См. с. 70.
Ее переход последовал позднее.
Оказалось, что это невыполнимо.
Кавычек в тексте нет, однако ирония авторов чувствуется. Например, К. Либкнехта и Р. Люксембург расстреляли с именно такой формулировкой.
То есть сам Киев в этот участок не включался.
Командующий корпусом генерал от кавалерии фон Фалькенгайн 14 декабря вынужден был отправиться на Родину из-за плеврита. Имеется в виду родной брат командующего 10-й армией Эриха фон Фалькенгайна, в 1914–1916 гг. фактически возглавлявшего Верховное Главнокомандование.
Подробности деятельности железнодорожных служб и частей см. в главе IX.
См. с. 148.
В тексте они ошибочно называются Коленковичами.
Штаб группы армий посчитал для себя необходимым также протелеграфировать штабу корпуса: