Т.
Ротенберг............ 325 435
Уолтер Лоуэнфелс. Поэзия как история (1973)*. Перевод Б. Гиленсо-
на....................................................................................... 328 436
Барри Стейвис. Мое понимание драмы (1973)*. Перевод Г. Злобина... 337 436
Филип Боноски. В авангарде современности (1974)**......................... 340 436
Курт Воннегут. Необыкновенный роман Джозефа Хеллера об обыкновенном человеке (1974) *. Перевод С. Таска......................... 342 436
Материалы, взятые из газет, помечены **.—Ред.
Роберт Пенн Уоррен. Вестники бедствий: писатели и Американская
мечта (1975) *. Перевод А. Николюкина................................... 347 437
Гор Видал. Американская пластика. Значение прозы (1976)*. Перевод
Л. Черниченко...................................................................... 363 438
Джессика Смит. Люди новой эпохи (1976)**. Перевод А. Мартыновой ...................................................................................... 379 438
Джойс Кэрол Оутс. Современный роман (1977)*. Перевод Т. Тихмене-
вой...................................................................................... 380 439
Альберт Кан. О политике и поэзии (1978)......................................... 384 439
Джон Гарднер. О моральной ответственности литературы (1978)*.
Перевод Т. Венедиктовой..................................................... 388 439
Джон Чивер. Художественная литература—наше самое сокровенное и действенное средство общения (1979) *. Перевод Я. Балдицы-на....................................................................................... 399 440
Уильям Стайрон, Из интервью (1979)*. Перевод Г. Злобина.............. 401 441
Патрик Смит. Высший долг литературы—не выдумка (1979)*. Перевод Г. Злобина..........................................................................................................................................409 441
Комментарий..................................................................................................................................................................411
Указатель имен............................................................................................................................................................442
ИВ Ка 10434 Редактор М. П. Тугушева Художник В. Б. Соловьёв Художественный редактор К. III. Баласанооа Технический редактор Е. В. Колчина Корректор Ё. Н. Понкратова Сдано в набор 05.11.81. Подписано в печать 28.05.82. Формат 60x90/16. Бумага типографская. Гарнитура «Таймс». Печать высокая. Условн. печ. л. 28,5. Уч.-изд. л. 30,97. Тираж 25 000 экз. Заказ Ка 3429. Цена 1 р. 60 Изд.
Ка 34363
Издательство «Радуга» Государственного комитета СССР по делам издательств, яолиграфии И книжной
торговли
Москва, 119021, Зубовский бульвар, 17
Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А»-А. Жданова Союзполшрафпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, М-54, Валовая, 28.
Очевидно, разум—ахо нечто божественное и потому автономное (греч.).
Тем более (лат.).
Рассказ, новелла (франц.). 42
С момента зарождения (лат.).
Человеческой комедии (франц.).
Здесь и далее перевод К. Чуковского.
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 20, с. 116.
Непременным условием (лат.).
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 4, с. 424.
С точки зрения вечности (лат.).
Здесь: лже-, псевдо- (франц.).
Ьтп§ и 1.о'т§ (англ.).
Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. 34, с. 242.
Там же, с. 243.
Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. 31, с. 11.
Там же, с. 13.
Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. *37, с. 57.
Там же.
За неимением лучшего (франц.).
Твен М. Письма с Земля.