My-library.info
Все категории

Мэри Роуч - Путешествие еды

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мэри Роуч - Путешествие еды. Жанр: Биология издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Путешествие еды
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 февраль 2019
Количество просмотров:
332
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Мэри Роуч - Путешествие еды

Мэри Роуч - Путешествие еды краткое содержание

Мэри Роуч - Путешествие еды - описание и краткое содержание, автор Мэри Роуч, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Много лет вопросы, поднимаемые в этой книге, являлись табу. Тема пищеварения всегда была за гранью приличия. В этой книге известная писательница Мэри Роуч в честной, иногда шокирующей форме расскажет о том, как устроен наш желудок и система пищеварения. Вы узнаете, как пережевывание пищи влияет на нашу жизнь, от чего на самом деле умер Элвис Пресли, на сколько может растянуться наш желудок, из чего состоит наша слюна и многие другие забавные и серьезные научные факты.

Путешествие еды читать онлайн бесплатно

Путешествие еды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Роуч
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

207

На деле все оказалось не таким волнующим, как могло бы показаться. Дходи просто вела меня от одного пугающего экспоната к другому. Среди них было, к примеру, ожерелье из высушенных геморроидальных узлов и набор из лоскутов кожи (содранных каким-то импульсивным малым со своего соседа по комнате и собранных в банке из-под консервированной клубники, которая была когда-то куплена в Trader Joe’s и сохранила на себе надпись Please recycle – как я надеюсь, относящуюся исключительно к самой банке).

208

Персонаж серии комиксов, созданный в 1919 году художником-карикатуристом Элзи Крайслером Сегаром, впоследствии ставшим автором еще более знаменитого персонажа – моряка Попая. – Прим. перев.

209

Как ни трудно в это поверить, но для рекламного щита на внешней стене здания выбрали представление под названием «Юные баскетболистки», о чем и сообщал билборд.

210

Она янтарного цвета. Разновидностей рака больше, чем цветов, поэтому ленты поддержки могут быть самыми разными: есть множество образцов – как и красок. Рак желудка – лента цвета барвинка. Рак яичников – зеленовато-голубая. Рак ободочной или прямой кишки – чистый голубой. (Сначала ленты были коричневыми. При этом цвет поддержки больных раком мочевого пузыря – желтый. Однако некоторые больные возражали.) Это ошибка, я думаю. Для двух последних недугов лучше было бы сохранить коричневый цвет. Голубой придется делить на всех – вместе с теми, кто страдает от болезни Эпштейна – Барр, несовершенного остеогенеза (болезнь «стеклянного или хрустального человека»), а также с жертвами урагана Катрина и противниками вождения автомобиля в нетрезвом виде. И приплюсуйте сюда же синдром дыхательной недостаточности, протест против насилия над детьми, противодействие облысению и борьбу за права пассивных курильщиков.

211

В оригинале mobility scooter – гибридное устройство, сочетающее в себе конструктивные признаки и функции инвалидного кресла и мини-мотороллера и предназначенное для самостоятельного передвижения людей, которые временно или постоянно лишены возможности ходить. – Прим. перев.

212

Пульс, кровяное давление, частота дыхания, температура тела. – Прим. перев.

213

Игра слов. Angle – «угол», angel – «ангел». – Прим. перев.

214

Известный журналист и телеведущий в своем знаменитом «Шоу Эда Салливана» представивший публике немало будущих талантов. – Прим. перев.

215

Поместье Э. Пресли в Мемфисе, Теннесси, и место паломничества его поклонников. – Прим. перев.

216

Букв. «Заботясь о бизнесе» – Прим. перев.

217

Он написал книгу на эту тему: «Что мешает опорожнению кишечника?» В ней приведены десятки изображений – включая крупные планы. Фотографические свидетельства, связанные с операциями на толстом кишечнике, служат ясным предостережением: проблемы «нижнего этажа» требуют внимания. Так сможем ли мы в этом смысле жить без помех?

218

В оригинале: There’s a monkey on her back. В переводе эта идиома означает, что у кого-то существует очень серьезная, трудно решаемая проблема. У этого же выражения имеется и жаргонное значение: страдать от наркотической или лекарственной зависимости. – Прим. перев.

219

Хроническая костно-мышечная боль, как правило, симметричная и диффузная. – Прим. перев.

220

Жаркие дебаты вызвало напечатанное курсивом название статьи: «Размер руки». Ладонь с охватом более девяти дюймов (примерно 22,9 см), как заметил доктор Чарльз Келси, «не соответствует [данной] цели». Доусон выдвигает встречный аргумент: необходимо учитывать размер тазовой области. «Широкобедрые мужчины или женщины позволяют использовать ладонь размером до десяти дюймов (25,4 см)», а требование уменьшить размер ладони может вызывать только «смущение и отказ от процедуры со стороны практикующего врача с бóльшим размером руки». А что если в деле участвует не одна рука, а сразу четыре? Доусон приводит рассказ доктора Клокé, который «в поисках [вставленного ранее] стеклянного инструмента» ввел в ректум пациента 14 пальцев: шесть своих и по четыре – «позаимствованных на время» у двух коллег. К счастью, сфинктер пациента (не будем говорить о чувстве собственного достоинства) не пострадал.

221

Около 14 литров. – Прим. перев.

222

И еще в данной связи: можно ли выбить, в буквальном смысле, из кого-нибудь порцию фекалий? Это зависит от того, кто и какую массу будет выбивать. «Среди моих знакомых был тренер школьной футбольной команды, игравший когда-то нападающим в Washington Redskins, – говорил мне гастроэнтеролог Майк Джонс. – Так вот, он писал мне, что однажды Мин Джо Грин столкнулся с ним с такой силой, что ему (будущему тренеру) пришлось уйти с поля и сменить трусы». Джонс добавил, что тренер, о котором идет речь, в то время «немного понóсил», и было бы слишком большой жестокостью так врезать кому-то, чтобы «выбить из бедняги крутое дерьмо» и при этом не убить до смерти.

223

Ни один из этих бананов не был съеден. Пол Розин, эксперт Пенсильванского университета, изучающий механизмы отвращения, мог бы в данном случае спрогнозировать 57 % потребительского удовлетворения. Проводя свои исследования, он опрашивал участников эксперимента, согласятся ли они есть то, «что выглядит как спиралевидные собачьи фекалии, однако ими не является». Это – могучее табу. 12 % отказались даже притронуться к опытному объекту, хотя и знали, что он – ненастоящий.

224

Полный вариант Бристольской шкалы стула на русском языке есть в Википедии. – Прим. перев.

225

Клостридиум диффициле – бактерия, вызывающая понос, иногда сопровождаемый болями в области живота и рвотой. Этот понос часто возникает после лечения антибиотиками. – Прим. перев.

226

Ick – неформальное обозначение чего-то крайне неприятного и отталкивающего. – Прим. перев.

227

Программа называется FATLOSE – Fecal Administration To LOSE weight (букв.: ПОХУДАНИЕ – использование фекалий для снижения веса. – Прим. перев.). Название создано по образу и подобию PLEASE – Pretty Lame Excuse for an Acronym, Scientists and Experimenters (букв.: ПОЖАЛУЙСТА – весьма неудачная отговорка по поводу акронимов, ученых и экспериментаторов. – Прим. перев.).

228

«Привет, Мэри! Обратившись к нашим сотрудникам, занятым производством продукции Oster, и проверив сообщение, высланное вами на наш адрес, мы приняли единодушное решение не выступать с комментариями по данной теме».

229

Escherichia coli – кишечная палочка. – Прим. перев.

230

В малых количествах – часть микрофлоры, не приносящая вреда. Но при приеме антибиотиков ее объем в кишечнике может резко возрастать, вызывая, как следствие, диарею и энтероколит. – Прим. перев.

231

Иногда сей предмет медицинского обихода называют «апостольником» – за сходство с головным убором монахинь и его «крыльями». Монахини-католички и пациенты больниц время от времени громко возмущаются, и от этого термина почти отказались. (Внешний вид и описание есть на специализированном сайте: http://www.vitalitymedical.com/kendall-specimen-collection-hat.html. – Прим. перев.)

232

Я напечатала colitis – и в моей голове со всей очевидностью возникла фраза Lucy in the Sky with DiamondsЛюси в небесах с алмазами» – песня из альбома The Beatles Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band. – Прим. перев.). Впрочем, мой любимый образчик ошибочного восприятия лирики – это когда кому-то слышится «Девушка с колитом проходит мимо» (The girl with colitis goes by), а звучит на самом деле The girl with kaleidoscope eyes (одна из строк в тексте песни «Люси в небесах…» – Прим. перев.).

233

Пробиотики – лекарственные препараты, обычно используемые в качестве пищевых добавок и содержащие полезные для организма бактериальные культуры. – Прим. перев.

234

Поцелуи – тоже форма бактериальной трансплантации, хотя и не столь явная и целенаправленная. Исследования трех видов бактерий, вызывающих гингивит, позволили установить и задокументировать тот факт, что микроорганизмы передаются между супругами. Если взглянуть на проблему с позиций пародонтологии, то происходящее можно было бы рассматривать как форму своеобразной бактериотерапии.

Ознакомительная версия.


Мэри Роуч читать все книги автора по порядку

Мэри Роуч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Путешествие еды отзывы

Отзывы читателей о книге Путешествие еды, автор: Мэри Роуч. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.