Михаил Армалинский (сост.)
Русские бесстыжие пословицы и поговорки
Предисловие к первому изданию
Раскрыв эту книжку, лингвисты, филологи, литературоведы, фольклористы да историки обозлятся, оскорбятся, вознегодуют, завякают да загундосят, а может, даже наградят меня презрительным молчанием, прикусив обложенный язык.
И пусть — «языком хоть жопу лижи, а рукам воли не давай». Станут учёные возмущаться, как это я не проклассифицировал, не прокомментировал, не дал варианты и разночтения, не провёл социо-поцио анализ. И вообще, как это я осмелился издать русские бесстыжие пословицы и поговорки, да ещё без их ведома. Но я с ними спорить не стану, поскольку «кто спорит, тот говна не стоит».
Кроме того, могут быть выдвинуты претензии, что, мол, издание неполное, что, мол, есть ещё куча, которую я пропустил. Что ж, лучше это, чем ничего, ведь «коли на хуй бородавка, так и то пизде прибавка».
Подспудная цель экс-советской академичности, научности подхода к бесстыжести текста — это нейтрализовать его остроту. Окружить его ватой комментариев, обернуть в газетку примечаний, упаковать в коробку вступительных и заключительных статей и поскорей отправить с глаз долой на Запад за валютой.
Однако, при создании любого собрания возникает необходимость классификации, хотя бы для удобства обращения с текстом. Эти пословицы и поговорки можно было бы выстроить по демократическому алфавитному порядку. Можно было бы расположить по времени их появления: «от царя Дадона до совка Гондона». А я решил рассортировать пословицы и поговорки согласно «ключевым» словам, которые были коронованы титулом «непечатных».
Несовершенство такой классификации, как и любой другой, прежде всего в том, что многие пословицы и поговорки с большой готовностью норовят смешаться друг с другом, и посему многие из них можно было бы включить в несколько разделов, без всякого ущерба для справедливости. Я прекрасно сознаю, что такой систематизацией я добился лишь видимости упорядоченности «непорядочных» явлений, неупорядоченных по своей сути. Остаётся лишь утешать себя тем, что «кто ебёт да поёт, тот два века живёт».
Я долго раздумывал, как назвать эти поговорки. «Заветными», как сказки Афанасьева? «Неподцензурными», как частушки, изданные в Нью-Йорке? Или романтически «Потаёнными», как Радищев? Рыская по словарю синонимов, я нашёл только негативно-оценочные эпитеты: непристойный, неприличный, пошлый и т. д. Естественно, я не хотел порицать сие издание ни за что ни про что самим его названием. Потому-то мне и пришлось по нраву слово «бесстыжий» — ведь в публикуемых пословицах и поговорках стыд просто-напросто похерен.
Тексты взяты в основном у Даля. Да кроме него, попалось мне кое-что из кое-кого. Но не в том суть — «была бы дыра, да пар валил». Принцип моего отбора пословиц и поговорок — сегодняшняя понятность и свежесть, психологическая точность и остроумие. Скажут всякие, что у меня нет чувства меры, на что я отвечу: «кашу маслом, а пизду хуем не испортишь».
Принцип один — печатать то, что не смеют печатать в России и от чего воротит нос русскоязычный Запад.
Так что, дорогой читатель, «не хочешь ли калача, в пизде помоча»?
Примите искренние заверения в глубочайшем почтении,
Михаил Армалинский,
Миннеаполис, 1992
P. S. А ТЕПЕРЬ — СЕРЬЁЗНО
Использованные источники:
1. Толковый Словарь живого великорус-ского языка Владимира Даля. Четвёртое исправленное и значительно дополненное издание подъ редакцiею проф. И. А.
Бодуэна-де-Куртенэ. Издание Т-ва М. О. Вольфъ. С. Петербургъ-Москва, 1912.
2. Claude Corey. Les Proverbes Erotiques Russes, Mutton, The Hauge-Paris, 1972.
3. Венок Венере. Русские нецензурные стихотворения. Составление и послесло-вие И. Н. Яматовского. Аполло, Токио, 1986.
4. Dictionary of Russian Obscenities. Compiled by D. A. Drummond and G. Perkins, Scythian Books, Oakland 1987.
5. Русский Эрот не для дам. Женева, 1879, Scythian Books, Oakland, 1988.
6. A Dictionary of Russian Obscenities or Everything You Have Always Wanted to Know About Russian, But Were Afraid to Ask, Cambridge, 1971, (машинописный текст).
7. Афанасьев А. Н. Русские заветные сказки. Belyi Drozd, 91700 Ste-GeneviОve-des-Bois, 1975.
8. Неподцензурная частушка. Russica Publishers, New York, 1978.
9. Юз Алешковский. Николай Николаевич. Маскировка. Ардис, Ann Arbor, 1980.
10. Soviet Prison Camp Speech. A survivor's Glossary. Compiled by Meyer Galler and Harlan E. Marquess. University of Wisconsin Press, 1972.
11. James L. Rice. A Russian Bawdy Song of the Eighteenth Century. Slavic & East European Journal, vol. 20, No. 4, 1976, pp. 353–370.
12. Успенский Б. А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии., Studia Slavica, Hungary, XXIX, 1983, pp. 36–69; 33/1 — 4, 1987, pp. 37–76.
13. А. Флегон. За пределами русских словарей. Third Edition, Flegon Press, London, 1973.
14. Владимир Козловский. Арго русской гомосексуальной субкультуры. Материалы к изучению. Chalidze Publications, Vermont, 1986.
15. Юрий Дружников. Вознесение Павлика Морозова. Overseas Publication Interchange Ltd., London, 1988.
16. Михаил Армалинский. Добровольные признания — вынужденная переписка. Роман. M.I.P. Company, Minneapolis, 1991.
17. Литературное обозрение, № 11, Моск-ва, 1991.
18. Андрей Битов. Барак и барокко (Барков и мы). в кн. И. Барков. Девичья игрушка, «Звезда», С. Петербург, 1992.
19. К. Кузьминский, Г. Ковалёв. Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны, том 5Б, Oriental Research Partners, 1986.
20. Юлий Дунский, Валерий Фрид. Лучший из них, Панорама, Лос-Анжелес, № 638, 1993.
21. Русский эротический сказ. Собрал и обработал Игорь Гёргенрёдер, «Полиграфист», Бендеры, 1993.
22. Виталий Степанов. Фрагмент словаря. Митин журнал № 50, С. Петербург, 1993.
23. Михаил Волохов. Непорочное зачатие. — Мулета-Скват, «Вивризм», Москва, 1992
24. Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVIII–XIX века, «Ладомир», Москва, 1994.
25. Александр Щуплов. Сленг совка. Cats-Inter Ltd., Алматы-Прага, 1994.
26. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. «Края Москвы», 1992.
27. Эрнест Эдель. Причуда. Сатирический роман. Max and Son Company, Москва-Бостон, 1996.
28. Секс и эротика в русской традиционной культуре. «Ладомир», Москва, 1996.
29. Коллекция поговорок.
30. Русские народные горбушки и коры.
и различные устные источники…
Варианты обозначены курсивом.
Волос глуп — и в жопе растёт.
Голос, как в жопе волос — тонок и нечист.
На хитрую жопу и хуй с винтом, а на хуй с винтом и жопа с закоулками.
На каждый хуй с винтом есть жопа с закоулками.
Приди поутру — жопу вытри, приди опять — жопу отпять, приди к окну опять воткну.
Жопа ночью барыня: что хочет — лопочет.
На безрыбье и рак рыба, а на бесптичье и жопа — соловей.
Баба без жопы — что корабль без парусов.
Как этот спирт называется, что из гузна добывается.
Без мыла в жопу лезет.
(Это всё равно, что) голой сракой об крашеный забор ёбнуться.
Языком хоть жопу лижи, а рукам воли не давай.
Бздёх не схватишь, в жопу не впрячешь.
Корова телится, а у быка жопа чешется.
Не поевши срать — только жопу драть.
Умница, а в жопе пуговица.
Урод — из жопы ноги ростут.
Не горячись — яйца в жопе испечёшь.
Было времечко, ела жопа семечко — а теперь и в рот не дают.
Жопа не горшок — не разобьётся.
Один палец в рот, а другой в задницу, да почаще переменять (совет от болезни).
Одной жопой всех не обсеришь.
Лучшее влагалище — жопа у товарища.
Лучшая подруга — жопа друга.
У него морда, что срака — в окно заглянет, люди думают, кто-то жопой лезет.
Кушай, лопай, ровняй рожу с жопой.
Шире жопы не пёрднешь.
Запас в жопу не ебёт.
Грудь моряка, жопа старика.
Когда пирог с крупой, так всяк с рукой, а как кнут с узлом, так прочь с гузном.
Привыкла жопа пердеть — трудно терпеть.
Родился с пальцем в жопе. (о бывалом гомосексуалисте)
Расколю тебя до жопы — а дальше сам развалишься.
Хоть жопой ешь. (о любом обилии)
Не можешь срать — не мучай жопу.
Темно, как у негра в жопе.
Руки из жопы растут. (о любом неумейке)
Жопа с ручкой.
Всё выходит (получается) раком, через жопу.
Голова не задница, завяжи да лежи.
Сравнил жопу с пальцем.
(О простом деле) …что два пальца обоссать.
Последняя капля — всегда в штаны.
Против ветра не сци.
Эта война была посеред говна.
Немецкое говно и в зубах добро.