314
Жолковский 2006.
315
Дело именно в русском корнеслове и вариациях на тему единого фонетического комплекса, которые оценил бы Хлебников. Архетипически же «ухо» – символ скорее вагинальный, ср. английский лимерик:
There was a young man of Nantucket,
Whose prick was so long he could suck it.
He said, with a grin
As he wiped off his chin:
«If my ear were a cunt I could fuck it.»
316
энвайронментализм, экологичность, защита окружающей среды (англ.).
317
На музыку Мокроусова к радиопостановке «Поддубенские частушки» по рассказу Сергея Антонова.
318
«Живи и давай умирать другим» – название одно из фильмов о Джеймсе Бонде.
319
«Открытие 23 сентября 1846 года планеты Нептун справедливо считается… блестящим приложением небесной механики. Французский астроном Урбан Жан Жозеф Леверрье (1811–1877) понял, что слабые возмущения наблюдаемого движения Урана свидетельствуют о гравитационном влиянии новой, еще неизвестной планеты. Леверрье рассчитал, где должна находиться эта планета – а это было очень непросто в то время, когда все расчеты проводились с помощью пера и бумаги; Иоганн Галле навел в эту точку телескоп берлинской обсерватории – и там был Нептун» (http://www.astronet.ru/db/msg/1189823).
320
Нормальное положение рулевого – сидячее.
321
Речь идет о руле с дугообразной ручкой во всю ширину лодки.
322
Помимо прочего, попутный ветер – единственный, при котором лодку не кладет и стоять можно.
323
По Эйзенштейну, пропись экстаза в том, что лежащий – садится, сидящий – встает.
324
Нет в оригинале и «тягостного ощущения» – сказано просто: sans m'essayer, «без усилий».
325
В эссе «О стихах Вергилия» (пер. А. Бобовича) он честно – а впрочем, под покровом латинской цитаты из анонимных «Приапей» – признается в скромности своих данных:
«Когда я замечал, что та или иная моя подруга начинает мной тяготиться, я не торопился обвинять ее в легкомыслии; я принимался раздумывать, нет ли у меня оснований обижаться скорей на природу…
Si non longa satis, si non bene mentula crassa:
Nimirum sapiunt, videntque parvam
Matronae quoque mentulam illibenter».
В согласии с Монтенем оставляю латынь без перевода. Речь, в общем-то, понятно о чем – о недовольстве дам скромностью иных количественных показателей.
326
Пока не вышло.
327
Дамский туалет, букв. пудренная комната (англ.).
328
Впервые в: Новый мир 2009, 7: 95—122.
329
Оно подпадает под категорию «эйджизма» – дискриминации по возрастному признаку, нарушая табу на упоминание о возрасте сотрудника, начиная с сорока.
330
Она вскоре завела роман по Интернету, стала собираться замуж, была брошена, пыталась судиться с женихом, он оказался юристом, у него обнаружилась настоящая невеста, которая предъявила встречный иск и выиграла дело; бедняжку приговорили к штрафу и запрету на контакты с женихом. Так что проблемы у нее не только с аспирантурой, но и с занимающими нас здесь стратегиями выживания.
331
Однажды мой знаменитый, но слегка более молодой коллега гостеприимно предложил мне и приведенному мной еще более молодому иностранному гостю подняться на третий этаж к нему в Институт бегом по лестнице.
– Побежали, побежали, – сказал он.
– Зачем бежать? – спросил я.
– Чтобы дольше жить!..
– Да? – не удержался я. – Вот ты бегаешь, бегаешь, а я живу дольше тебя.
332
Мне сразу припомнились слова видного американского слависта-фрейдиста, в 70-е годы с риском для карьеры прокладывавшего путь своим непристойным методам:
– Наши коллеги ценят в науке только одно: вежливость.
Он говорил по-английски, а там «вежливость», politeness, многообразно связана со словарным гнездом политеса, «светскости» (polite society – «светское общество»), политики (в разных смыслах, включая учрежденческие интриги), политкорректности и т. д.
333
Гандлевский 2007.
334
Ох уж ты, с твоими идеями о политике! (фр.).
335
Воспоминания 1975: 269.
336
Впервые в: Новый мир 2008, 7: 125–132. Рассказ написан под впечатлением от «Духа госпожи Жанлис» Лескова, разбором которого я тогда увлеченно занимался (см. мою статью в НЛО 93: 155–175). Сюжет рассказа почти полностью вымышлен, а персонажи и детали списаны сразу с нескольких прототипов, так что простого ключа к ним нет.
337
«Если он такой, блин, умный, как же это он такой, блин, мертвый?!» (англ.).
338
«ЦЕНТОН (от лат. cento , род. пад. centonis – одежда или одеяло из разноцветных кусков) – стихотворение, целиком составленное из строк других стихотворений. В европ. лит-ре наиболее известны позднеантич. Ц. из стихов и полустиший Вергилия, служившие средством выразить преклонение перед Вергилием и показать эрудицию авторов. Худож. эффект Ц. – в подобии или контрасте нового контекста и воспоминания о прежнем контексте каждого фрагмента; он особенно ярок при смещении темы (эротич. тема вместо героической, христианская вместо языческой). В лит-ре нового времени Ц. рассматривается исключительно как поэтич. забава» ( Гаспаров 1975).
339
Впервые в: Звезда 2009, 4: 84–87. Текст с ключом, вернее, ключами, которые более или менее четко прописаны в тексте и в некоторых блогах были сразу же правильно констатированы.