My-library.info
Все категории

Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард. Жанр: Культурология год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней
Дата добавления:
11 октябрь 2024
Количество просмотров:
13
Читать онлайн
Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард

Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард краткое содержание

Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард - описание и краткое содержание, автор Вольфрам Эберхард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Книга посвящена наиболее почитаемым китайским праздникам, уходящим корнями в древнюю историю и восточную мифологию. Описаны самобытные традиции и ритуалы новогодних, весенних и осенних торжеств, фестивалей лодок-драконов и голодных духов, рассказано, как они менялись с течением времени, не утрачивая ярких оригинальных черт и обретая новые.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней читать онлайн бесплатно

Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфрам Эберхард
встала семья Цзи и ее последователи. Новая федерация состояла из племен, часть которых была турецкого происхождения и часть – тибетские группы. Сами чжоу, очевидно, были турками. Длительный симбиоз с царством Шан оказал на них сильное влияние. Они переняли многие обычаи Шан и даже язык; короче, они стали «цивилизованными», то есть отказались от пастушеского образа жизни и подчинились административной системе царства Шан.

Когда племена, сплоченные таким образом, стали достаточно сильны, они напали на царство Шан и вскоре всё его завоевали. Так они стали править всем Северным Китаем. В его центральной и южной частях жили другие, довольно примитивные, племена, пока что еще слабо поддававшиеся влиянию цивилизации Шан. Среди них были племена яо и тайцев.

И хотя чжоу теперь уже не были кочевниками, народ сохранил часть своего древнего турецкого наследия. Они умели организовывать, планировать, править. Более того, они привыкли к аристократической форме общественной организации, как и многие турки более поздних периодов.

Столкнувшись с необходимостью править новой империей, они решили принять феодальную форму правления, как это делали многие другие династии завоевателей до и после них. В странах без системы коммуникаций и денежной экономики более централизованные формы правления были невозможны. Так, правитель чжоу разделил завоеванную территорию на «владычества», или феодальные владения, которые раздал всем членам своей семьи, затем вождям союзных племен и т. д.

И здесь снова возникает наш особый интерес. Новые феодалы взяли своих соплеменников и отправились в свои новые владения. Разумеется, там они были совершенными чужаками. И хотя они уже говорили по-китайски, это был западный диалект, и они не могли понять диалект восточных племен. У них были другие обычаи и манеры, и завоеванные «туземцы» их презирали. Поэтому первое, что они сделали, – это построили хорошо укрепленный лагерь для своей защиты от местного населения. Так китайские города стали не торговыми и промышленными центрами, которыми они, как правило, прежде были, а гарнизонами и административными центрами. Вот почему китайские города, подобно древнеримским, всегда хорошо спланированы, имеют квадратную форму с прямыми улицами, высокими стенами и по крайней мере четырьмя городскими воротами.

Город давал защиту, но как его жители могли получать продовольствие? Чтобы решить эту проблему, завоеватели сделали то, что их предки-кочевники делали раньше и делают их современные родственники.

Они разделили год на две половинки, и переход из одной в другую отмечается обычаем, которому следовали центральноазиатские кочевники, которые, когда приходит весна и снег в горах начинает таять, укладывают свое имущество на верблюдов и лошадей (или тех животных, которые у них есть) и большим караваном поднимаются выше в горы в летний лагерь. На зеленых лугах они ставят палатки вблизи реки или другого источника воды, и у них начинается летняя жизнь. Все веселы. Даже животные выглядят довольными; теперь они могут снова нагуливать жир, утраченный в долгие зимние месяцы. У них рождаются детеныши, а у хозяев в больших количествах появляются молоко, сливочное масло, сыр, а также йогурты. Да и мяса много.

Когда приближается осень, палатки разбирают, и караван снова возвращается на равнины в зимний лагерь. Некоторые племена устанавливают свои палатки на равнине и остаются в них зимовать. Другие строят небольшие темные и грязные глиняные хижины и живут в них. Делать особенно нечего: кто-то торгует со своими соседями-аграриями, пока есть продукты питания, привезенные с гор. Другие остаются с животными на горных склонах, пока еще нет снега, и животные продолжают находить растительность для прокорма. Но в целом, зима – это время тьмы и время рассказывать истории. Даже в то время, когда эту двухфазную жизнь все еще ведут в регионах Центральной Азии, в сельскохозяйственной Турции население целых городов выезжает в свои «садовые домики» в горах. Эти хижины малы, примитивны и неудобны, да и на горных склонах на самом деле не прохладнее, чем на равнине, где городские дома с их толстыми глиняными или каменными стенами часто дают большую защиту от жары. Но факт остается фактом: раз в год люди становятся будто наэлектризованными и не думают больше ни о чем, кроме переселения в горы.

Аналогичным образом феодалы чжоу стали жить в зимнее время в городе. Как только приходила весна, они отправляли своих соплеменников из города, организовав их в группы по восемь семей. Их первой задачей было сжечь кустарник, чтобы расчистить место под поле, достаточно большое, чтобы оно прокормило восемь семей. Каждая семья обрабатывала один участок; девятый участок был для феодала, и его обрабатывали все семьи вместе.

День отъезда из города был праздничным днем, днем перехода из хорошо отлаженной городской жизни к беспечной жизни на природе. Конечно, как только они прибыли в свое летнее поселение, им пришлось зажечь новый огонь, чтобы жечь лес.

Теперь мы видим, откуда взялись и «холодная еда», и сожженный лес бедолаги Чже Цутуя. Огонь должен был быть «вызван», так как требовался, чтобы начать летние работы.

Изначально крестьяне-завоеватели оставались в своих полевых хижинах все лето, а осенью возвращались в город с собранным урожаем и долей их господина. Таким образом завоевателям было гарантировано снабжение продовольствием. Дань с покоренного местного населения была дополнительной роскошью для феодала.

И лишь позже произошла ассимиляция. Местные жители приходили в город, потому что в нем жили ремесленники феодала, которые производили много ценных и интересных орудий труда и других предметов. Городские купцы не только обеспечивали поселенцев дополнительными товарами, но и продавали городскую продукцию местному населению. Вскоре местные начали продавать свою землю, и с того времени мы уже видим два типа владения землей: поселения из восьми семей с общей собственностью, организованные на полувоенный манер, и крестьянские хозяйства, выкупленные городскими жителями у местного населения. Последние были частной собственностью. Вскоре коллективная собственность исчезла, уступив дорогу отдельным крестьянским хозяйствам, и появились землевладельцы и земельные арендаторы. Таким образом, мы видим, что ситуация, в настоящее время существующая в Китае, сложилась в тот далекий период не позднее 300 года до нашей эры.

В некоторых случаях только мужчины уходили из города и жили в полях, а женщины оставались в городе. Тогда разделение жизни на две половины было все еще отчетливо видно: лето было временем мужчин, а зима – временем семейной жизни и брака. Помолвки заключались до того, как молодые люди покидали города, а браки – по их возвращении.

В Древнем Китае начало периода «жизни на воздухе» было отмечено не только «холодной пищей» и огненными ритуалами: это был период любви и вседозволенности. Молодежь – юноши и девушки – покидали города и деревни и собирались на


Вольфрам Эберхард читать все книги автора по порядку

Вольфрам Эберхард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней отзывы

Отзывы читателей о книге Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней, автор: Вольфрам Эберхард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.