Ознакомительная версия.
226
Ср.: «И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле» (Быт. 1, 22).
Донн Джон. Обращения к Господу в час нужды и бедствий/ Донн Джон. По ком звонит колокол. М: Aenigma, 2004. С. 76–77. Курсивные выделения принадлежат самому Донну.
«О Господнем суде» (Лат.). Имеется в виду сочинение «Carmen ad Flavium Felicem de ressurrectione mortuorum et de judicio Domini» («Песнь к Флавию Феликсу о воскресении мертвых и о Господнем Суде»), чье авторство приписывалось Тертуллиану однако ныне этот текст считается ему не принадлежащим. См.: Фокин А. Р. Латинская патрология. Т. I. М., 2005. С. 61.
«О воскресении плоти».
«Я разумею птицу, обитающую на Востоке, замечательную своей редкостью и удивительною способностью к жизни: умирая по своей воле, она обновляется; умирая и возвращаясь в день своего рождения, Феникс является там, где уже никого не было, вновь та, которой уже не было, иная и та же самая». Пер. Н. Шабурова и А. Столярова, см.: Тертуллиан. О воскресении плоти/ Тертуллиан Квинт Септимий Флорент. Избранные сочинения. М., 1999. С. 198.
«Я говорил – умру в гнезде моем и, точно Феникс, дни мои умножу» (Лат.).
«Муж справедливый, точно Феникс, процветет» (Лат.). В синодальной версии этому стиху соответствует: «Праведник цветет, как пальма» (Пс. 91, 13). Сам Томас Браун поясняет: «Что до этого стиха в Псалтире, Vir Justus ut Phoenix florebit, как передают его Епифаний и Тертулиан, то это ошибка, связанная с омонимией греческого слова «Феникс», которое означало также и пальмовое древо».
«Но никто не усомнится в том, что все эти рассказы – вымысел» (Лат.).
Brown Thomas.Pseudodoxia epidemica: or, Enquiries into very many received tenents, and commonly presumed truths. London: printed by T[homas]. Щагрег]. for Edward Dod, and are to be sold in Ivie Lane, 1646. III, xii.
Ibid.
Donne John. Selected letters. Ed. By P. M. Oliver. Manchester, 2002. P. 40–41.
Kantorowicz EH. The King's Two Bodies. A Study in Mediaeval Political Theology. Princeton, 1995. R 413; Axton M. The queen's two bodies: drama and Elizabethan succession. L., 1977. P. 69.
Воспроизведение: Strong R. The cult of Elizabeth. L., 1999. P. 73.
A Revelation of the True Minerva / Ed. J. W. Bennett. N. Y., 1941.
Согласно распространенной в те времена легенде, английская государственность восходит к прямому потомку спасшегося из-под Трои Энея – Бруту. Брут же считался основателем Лондона: «Покончив с разделом королевства, Брут загорелся неудержимым желанием выстроить город… Подойдя к реке Темзе, он прошел вдоль ее берегов и обнаружил пригодное для воплощения своего замысла место. Итак, он основал город и тут же назвал его Новой Троей. И этим именем вновь основанный город назывался впоследствии долгие годы, пока, наконец, по причине искажения этого наименования не стал Тринновантом. Однако позднее Луд, брат Кассибеллана, который сражался с Юлием Цезарем, захватил в свои руки кормило власти и окружил этот город мощными крепостными стенами… И он повелел, чтобы город отныне носил в его честь название Каерлуд, что означает город Луд» (Пер. А. С. Бобовича). – Галъфрид Монмутский. История Бриттов. Пророчество Мерлина. М., 1984. С. 18.
A Revelation of the True Minerva. Sig. A3.
Axton M. Op. cit. P. 67.
James I. The True Law of Free Monarchies // The Political works of James I / Ed. C. H. Macllwain. Cambridge, 1918. P. 54–55.
Марии I Тюдор, которой наследовала Елизавета.
Elizabeth I. Collected works. Chicago; L., 2000. P. 51–52.
Цит. по: Kantorowicz E. H. Op. cit. P. 13.
Тертуллиан. О воскресении плоти/ Пер. Н. Шабурова и А. Столярова // Он же. Избранные сочинения. М., 1999. С. 198–99.
Kantorowicz Е. Н. Op. cit. Р. 387. Ft. 240.
См.: Tillyard E. M. W. The Elizabethan world picture. L., 1998. P. 96–99.
В 1601 г. этот же текст был издан под названием «A store-house of varieties» – «Хранилище изменчивости».
Norden J. Vicissitudo rerum, 1600 / Introduction by D. C. Collins; pub. for the Shakespeare association by H. Milford. L., 1931. P. 34.
Гравюра дю Пассе отчасти соотносится с известным парадным портретом Елизаветы, написанным Джорджем Гувером в честь победы над испанским флотом и существующим также в нескольких копиях, принадлежащих его ученикам. Портрет этот принадлежит к так называемому типу «портретов с окнами».
Морозов А. А. Из истории осмысления некоторых эмблем в эпоху Ренессанса и барокко (Пеликан) // Миф. Фольклор. Литература. Л., 1978. С. 45.
Там же. С. 42–44.
О такой многосмысленной традиции толкования образа, лежащего в основе эмблемы, ср.: «Одна и та же обозначаемая одним и тем же словом вещь может означать и Бога, и дьявола, и все разделяющее их пространство ценностей. Лев может означать Христа, потому что спит с открытыми глазами. <…> Он может означать дьявола вследствие своей кровожадности. <…> Он означает праведника… еретика… Значение вещи зависит от привлеченного ее свойства и от контекста, в каком появляется слово». – Obly F. Vom geistigen Sinn des Wortes in Mittelalter // Idem. Schriften zur mittelalterlichen Bedeutungsforschung. 2 Aufl. Darmstadt, 1983. S. 9. (Цит. по: Михайлов A. B. Языки культуры. М., 1997. С. 143)
Hadrian Junius. Emblemata. Antverpiae, 1565. # 7.
Elizabeth I. Op. cit. P. 54.
Ibid. P. 59.
Заметим: риторика Елизаветы стирает грань между двумя телами монарха и «играет» на смешении «политического» и физического тела: в брак с государством вступает политическое тело королевы, в то время как аргумент Елизаветы направлен на то, чтобы обосновать ее отказ от брака с физическим супругом.
James I. Op. cit. P. 57.
Elizabeth I. Op. cit. P. 337, 340.
Цит по: Wilson E. C. England's Elisa. Cambridge, 1939. P. 218.
Witney GA choice of emblemes, and other devises, for the moste parte gathered out of sundrie writers, englished and moralized… Leiden, 1586. P. 87.
Wither G. A collection of Emblemes, Ancient and Moderne, Quickened with metricall illustrations, both Morall and divine: And Disposed into lotteries, that instruction, and good counsel! may bee furthered by an honest and pleasant recreation. L., 1635. P. 154.
Ср. у Данте: «А те… которые утверждают, что власть империи зависит от власти церкви… Ведь они говорят, во-первых, что, согласно Книге Бытия, Бог создал два великих светильника, один – больший, другой меньший, чтобы один светил днем, а другой – ночью. При этом они понимают это как аллегорическую речь об оных двух властях, духовной и светской. Далее они доказывают, что подобно тому, как Луна, меньший светильник, не имеет света, кроме того, который она получает от Солнца, так и светская власть имеет авторитет лишь в той мере, в какой она получает его от власти духовной» (Пер. В. П. Зубова). Данте. Монархия. М., 1999. С. 102–103. (См. также: Yates FA Op. cit. P. 76).
Hart V. Art and magic in the court of Stuarts. L., 1994. P. 67.
The Poems of George Chapman. L., 1941. P. 35.
Starkey D., Doran S. Op. cit. P. 8.
Сравни «акцентированную» на «Портрете Елизаветы I в образе Ириды» кисти Исаака Оливера вышивку на рукаве в форме змеи, символизирующей мудрость.
Ibid. Р. 192.
См., в частности: Звездина ЮН. Эмблематика в мире старинного натюрморта. М., 1997. С. 53–54. Там же: «Вишня могла символизировать и небесный, райский плод, а также сладость, вкушаемую от добрых дел. Вишня нередко изображалась в руке Мадонны или младенца Христа. На картине „Отдых на пути в Египет“ неизвестного нидерландского мастера из собрания Государственного музея изобразительных искусств им. А. С. Пушкина возле Марии с младенцем написана корзина с фруктами, ниже – поедающий вишню попугай» (с. 88)
Сэру Томасу Эджертону посвящен трактат Кейса «Lapis philosophorum»
StarkeyD., Doran S. Op. cit. P. 200.
Kantorowicz E. H. Op. cit. P. 530, fig. 22.
Jonson B. The King's Entertainment // Idem. Works / Ed. C. H. Herford and P. and E. Simpson. Oxford, 1941. Vol. VII. P. 84–87.
Parry G. The Golden Age restored: the culture of the Stuart Court, 1603–42. Frome; L., 1981. P. 10.
The Dramatic Works of Thomas Dekker. Cambridge, 1961. Vol. 2. P. 279.
Ibid. P. 296–298.
Об отождествлении Елизаветы I и Астреи см.: Yates F.A. Op. cit.
Ознакомительная версия.