В то же время, поскольку формирование права Европейского Союза осуществляется путем интеграции правовых систем разных государств, наряду с указанными выше для него характерны специфические методы воздействия — методы унификации и гармонизации.
Метод унификации предполагает установление Союзом единых правил поведения, которые непосредственно регулируют общественные отношения на всей его территории. Инструментом унификации служат регламенты(англ. regulation; франц. rйglement) — нормативные правовые акты, сходные по своим признакам с федеральными законами.
Метод гармонизации означает издание Союзом основ законодательства, в соответствие с которыми государства-члены приводят свои внутренние законы и подзаконные акты. Посредством гармонизации Союз «сближает» правовые системы государств-членов друг с другом, но не вводит полное единообразие. Инструментом гармонизации служит директива(англ., франц. directive), а в сфере уголовного и уголовно-процессуального права — рамочное решение(англ. framework decision; франц. dйcision-cadre).
Регламенты, директивы и рамочные решения не подлежат ратификации со стороны государств-членов!
Регламенты вступают в силу на 20-й день после их опубликования в Официальном журнале Европейского Союза (если иное не предусмотрено самим регламентом).
Директивы и рамочные решения предусматривают так называемый срок трансформации — период времени, который дается государствам-членам на то, чтобы привести свое законодательство в соответствие с указанными актами (в среднем полтора года).
6. На скольких языках существует право Европейского Союза?
Правовая система Европейского Союза является многоязычной. Поскольку ее нормы способны наделять правами и обязанностями непосредственно граждан, последние должны иметь возможность читать и понимать источники этих норм на своих родных языках.
В этой связи еще в 1950-е гг. было определено, что официальными языками Союза призваны служить государственные языки всех его стран-участниц. После 1 января 2007 г. у Союза 23 официальных языка: английский, болгарский, венгерский, датский, греческий, ирландский, испанский, итальянский, латвийский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, чешский, шведский, эстонский. Кроме того, по инициативе правительства Испании ее гражданам, принадлежащим к национальным меньшинствам, с 2006 г. предоставлено право обращаться к органам Союза и получать от них ответ на своих родных языках (баскский, галисийский, каталонский). На эти языки могут официально переводиться источники права Европейского Союза.
Официальный журнал Европейского Союза (см. следующий вопрос) издается на всех 23 языках, а тексты правовых актов, в нем опубликованных, имеют одинаковую юридическую силу (являются равно аутентичными). В случае расхождений между разными языковыми версиями одного и того же документа суды Союза вырабатывают «синтетическое» толкование, которое основывается на сопоставлении друг с другом текстов на нескольких языках (не отдавая приоритет какому-либо одному).
В судах Европейского Союза дела могут рассматриваться на любом из 23 вышеперечисленных языков. Решение соответственно выносится на одном из этих языков, но затем официально переводится на остальные. Главные правила использования языков в судопроизводстве таковы:
— язык дела выбирает истец: например, если рассматривается спор «Комиссия против Европейского центрального банка», то право выбора принадлежит Комиссии (как истцу) [7];
— однако если ответчиком выступает государство-член или гражданин/юридическое лицо, то дело рассматривается на языке ответчика: например, в споре «Комиссия против Греции» разбирательство должно производиться на греческом языке (на нем же выносится и решение);
— в делах «преюдициальной юрисдикции», рассматриваемых по запросам судебных органов государств-членов, решение выносится на том языке, на котором поступил запрос: например, решение по запросу суда ФРГ будет выноситься на немецком языке.
Несмотря на многообразие официальных языков, в совещательной комнате процесс обсуждения между судьями в силу обычая происходит на французском языке. Наряду с французским в качестве рабочих языков институтов и органов Союза используются английский и, в меньшей степени, немецкий.
7. Где публикуются нормативные акты и иные документы Европейского Союза?
Официальным органом, в котором публикуются документы Европейского Союза (аналогом российских Собраний законодательства), является Официальный журнал Европейского Союза(англ.: Official Journal of the European Union — OJ; франц.: Journal officiel de l’Union europйenne — JO) [8]. Он издается на всех 23 официальных языках Союза (см. предыдущий вопрос). Номера Официального журнала издаются по мере необходимости, как правило, ежедневно, а подчас и по несколько номеров в день.
В серии «L» — «Законодательство» (англ.: Legislation; франц.: Lйgislation) публикуются регламенты, директивы, рамочные решения и другие юридически обязательные акты. Кроме того, Официальный журнал Европейского Союза издается также в серии «С» — «Сообщения» (англ., франц.: Communications). Они содержат законопроекты, резолютивные части решений судов Союза и иные документы официального характера.
В специальном «Сборнике судебной практики»(англ.: European Court Reports — ECR; франц.: Recueil de la jurisprudence de la Cour — Rec.) публикуются решения судов Союза. Он регулярно выходит в свет на всех официальных языках Союза.
В результате бурного развития в ЕС информационных технологий были созданы официальные компьютеризированные базы данных законодательства Союза. Бесплатно документация Европейского Союза может быть получена с его официальной страницы в сети Интернет http://europa.eu путем обращения в базу данных Ведомства официальных публикаций (Eur-Lex).
Россия не входит в Европейский Союз, а потому официальных текстов нормативных актов и других источников права Европейского Союза на русском языке не существует! В настоящее время на русский язык переведены (неофициально) учредительные документы, проект Конституции 2004 г., Лиссабонский договор 2007 г. и некоторые акты текущего законодательства Союза. Они доступны через базу данных кафедры права Европейского Союза Московской государственной юридической академии (http://eulaw.edu.ru) и в печатной форме в виде изданий кафедры (см. краткую библиографию в конце книги).
Раздел II
ВОЗНИКНОВЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ПРАВА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
8. Кем создается право Европейского Союза?
Право Европейского Союза — результат нормотворческой деятельности организации Европейский Союз.
Субъектами этой деятельности выступают государства — члены Союза, действующие совместно, и его руководящие органы (институты), в том числе относящиеся к судебной власти:
— государства-члены являются субъектами нормотворческой деятельности Европейского Союза главным образом при заключении и пересмотре его учредительных договоров (Договор о Европейском Союзе и др.). Эти документы основополагающего характера составляют категорию первичного права Союза (см. вопросы № 15 и № 24);
— аналогично правовым системам суверенных государств, наибольшая часть норм Европейского Союза содержится в регламентах, директивах, рамочных решениях и иных правовых актах «европейских» органов политической власти — институтов Союза, прежде всего в актах Европейского парламента, Совета Европейского Союза, Европейской комиссии, а также Европейского центрального банка. Количество этих документов измеряется десятками тысяч.