Ознакомительная версия.
51
См.: Шеркова, Т. А. Потерпевший кораблекрушение: Комментарии. С. 190.
Шеркова, Т.А. Потерпевший кораблекрушение: Комментарии. С. 188–189.
Пропп, В.Я. Исторические корни волшебной сказки. С. 244.
Шеркова, Т.А. Потерпевший кораблекрушение: Комментарии. С. 191.
Пунт – страна на территории нынешнего Сомали, славилась своими благовонными смолами, использовавшимися для изготовления разнообразных умащений и стоившими чрезвычайно дорого.
См.: Пропп, В.Я. Фольклор и действительность / В. Я. Пропп. М., 1976. С. 184.
Шеркова, Т.А. Потерпевший кораблекрушение: Комментарии. С. 191–192.
Erman, A. Die Märchen des Papyrus Westcar / A. Erman. Berlin, 1890.
Рубинштейн, Р. И. Древнеегипетская литература. С. 162.
См.: Лившиц, И.Г. Комментарии. С. 221.
Сказки и повести Древнего Египта. С. 60. Далее «Сказки папируса Весткар» цитируются по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
Лившиц, И.Г. Комментарии. С. 221.
Неджес – букв. «малый»; так в эпоху Среднего царства называли людей простого происхождения, выдвинувшихся из низов и обзаведшихся имением и рабами.
Derchain, Ph. Snefrou et les rameuses / Ph. Derchain // Revue d’Égyptologie. Paris, 1969. V. 21. P. 19–25.
Цит. по: Лившиц, И.Г. Комментарии. С. 219.
Цит. по: Лившиц, И.Г. Комментарии. С. 219.
Цит. по: Лившиц, И.Г. Комментарии. С. 220.
Имеется в виду победа КА над смертью после загробного суда.
См.: Лившиц, И.Г. Комментарии. С. 230.
Агада, точнее Аггада (иврит. «сказание», «легенда») – в еврейской культурной традиции сказания, дополняющие и комментирующие библейский текст; в устной форме начали складываться с V в. до н. э., а записаны во II–V вв. н. э.
Коростовцев, М.А. Литература Древнего Египта. С. 67.
См.: Кацнельсон, И.С. Папирус Весткар и библейское сказание о Моисее / И. С. Кацнельсон // Палестинский сборник. 1965. № 13 (76). С. 38–46.
Рубинштейн, Р. И. Древнеегипетская литература. С. 164–165.
Лившиц, И.Г. Комментарии. С. 220.
Коростовцев, М.А. Литература Древнего Египта. С. 66.
Египтяне полагали, что земному Нилу соответствуют Нил небесный и Нил подземный.
«Обе Земли» – Верхний и Нижний Египет.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 105–106. Далее «Гимн Хапи» цитируется по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 100–101. Далее «Песнь Арфиста» цитируется по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
«Утомленный сердцем» – один из эвфемизмов для обозначения умершего.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 649, 651.
Закат – Аменти – одно из именований царства мертвых в египетской мифологии.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 102.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 97–98. Далее текст «Спора Разочарованного со своей душой» цитируется по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 598.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 577.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 650.
Коростовцев, М.А. Литература Древнего Египта. С. 69.
Эсхатология – согласно Библии, учение о конце времен, о преображении мира на основах справедливости и гармонии после прихода Мессии (иврит. Машиах – «Помазанный») – особого Помазанника Божьего, Искупителя человечества от грехов.
Цит. по: Коростовцев, М.А. Литература Древнего Египта. С. 70.
О гиксосах см.: Van Seters, J.A. The Hyksos: A New Investigation / J. A. Van Seters. New Haven. 1966; Redford, D.B. The Hyksos Invation in History and Tradition / D. B. Redford // Orientalia. 1970. № 39. P. 1–51; Hayes, W. C. Egypt from the Death of Ammenemes III to Seqenenre II / W. C. Hayes // Cambridge Ancient History / ed. by I. E. Edwards. Cambridge, 1984. Vol. 2. Pt. 1. P. 54–64.
См.: Тантлевский, И.Р. Введение в Пятикнижие / И. Р. Тантлевский. М., 2000. С. 150.
Тантлевский, И.Р. Введение в Пятикнижие. С. 151.
См., например: Gardiner, A.H. Egypt of the Pharaohs / A. H. Gardiner. 3 ed. Oxford, 1964. P. 157.
См.: Helck, W. Die Beziehungen Ägyptens zu Vorderasien im 3. und 2. Jahrtausend v. Chr. / W. Helck. Wiesbaden, 1962. S. 494–495.
См.: Zandee, J. Seth als Sturmgott / J. Zandee // Zeitschrift für ägyptischen Sprache und Altertums kunde. 1963. № 90. S. 144–156.
Тантлевский, И.Р. Введение в Пятикнижие. С. 155–156.
Коростовцев, М.А. Религия Древнего Египта / М. А. Коростовцев. М., 1976. С. 113. См. также: Белова, Г.А. Ссора Ипепи и Секененра: Комментарии / Г. А. Белова // Сказки Древнего Египта. С. 278.
См.: Тантлевский, И.Р. Введение в Пятикнижие. С. 156.
Сказки Древнего Египта. С. 131–132. О сказке «Ссора Ипепи и Секенера» см. далее.
Сказки Древнего Египта. С. 131.
Как указывает И. Р. Тантлевский, родиной домашней лошади предположительно является Средняя Азия; согласно друой гипотезе, лошадь была одомашнена в Восточной Европе.
Исследователи предполагают, что боевые колесницы были изобретены в Месопотамии или Анатолии (центральная часть Малой Азии).
Тантлевский, И.Р. Введение в Пятикнижие. С. 151.
Тантлевский, И.Р. Введение в Пятикнижие. С. 151–152. О другой датировке сказок «Папируса Весткар» см. выше.
См.: Bietak, M. Archaeological Exploration in the Eastern Nile Delta / M. Bietak // Proceedings of the British Academy. 1979. № 45. P. 225–289.
Маджаи – племя, родственное кушитам (эфиопам). Маджаи использовались египтянами как стражники и охранники порядка. Именно такое значение это слово, потеряв свою этническую окраску, приобрело в эпоху Нового царства.
Цит. по: Коростовцев, М.А. Литература Древнего Египта. С. 72.
Цит. по: Коростовцев, М.А. Литература Древнего Египта. С. 72.
Неферхепрура – одно из имен Эхнатона.
Поэзия и проза Древнего Востока. С. 68–70. Далее «Гимн Атону» цитируется по данному изданию с указанием страницы в квадратных скобках после цитаты.
Латинское название (Septuaginta – букв. «семьдесят») греческого перевода Танаха (Ветхого Завета), выполненного еврейскими мудрецами – толкователями текста (по преданию, их было 70) в Александрии в III–II вв. до н. э.
См.: Фрейд, З. Человек по имени Моисей и монотеистическая религия / З. Фрейд. М., 1993.
См.: Фрейд, З. Человек по имени Моисей и монотеистическая религия / З. Фрейд. М., 1993. С. 25.
См.: Вассоевич, А.Л. Духовный мир народов классического Востока / А. Л. Вассоевич. СПб., 1998. С. 152–153.
Так в реконструкции Ю. Я. Перепелкина звучит название города Ахетатон.
Мэнфе – Мемфис.
Коше – Куш (Эфиопия).
Перепелкин, Ю.Я. Переворот Амен-хотпа IV: в 2 ч. / Ю. Я. Перепелкин. М., 1967. Ч. 1. С. 174, 176.
Перепелкин, Ю.Я. Древний Египет / Ю. Я. Перепелкин // История Древнего Востока. Зарождение древнейших классовых обществ и первые очаги рабовладельческой цивилизации. Ч. 2. М., 1988. С. 517.
Перепелкин, Ю.Я. Переворот Амен-хотпа IV: в 2 ч. Ч. 1. С. 256.
Gunn, B. Notes on the Aten and his names / B. Gunn // The Journal of Egyptian Archaelogy. 1923. Vol. 9. P. 168–172.
Struve, V. Egyptian sealing in the collection of the academician N. P. Likhatschew / V. Struve // Ancient Egypt. London, 1926. P. 117.
Имеется в виду то, что солнцепоклоннический культ, введенный Эхнатоном, прошел несколько этапов развития, что отразилось в изменении титла Атона. Ю. Я. Перепелкин пояснял: «Первое время при Амен-хотпе IV у его бога не было особого имени, похожего на фараоновское титло. Когда такое солнечное имя появилось, его сперва не обводили обводками или “кольцами”, как царские имена, а писали, как прочие слова, в строку, и было это имя таким: “(Да) живет Ра-Хар-Ахт, ликующий в небосклоне, в имени своем как Шов, который (есть) Йот”. Но если строчное имя появилось не сразу, то все отдельные обозначения, вошедшие в его состав, кроме Шов, засвидетельствованы порознь в приложении к новому богу раньше, чем строчное имя сложилось» (Перепелкин, Ю.Я. Переворот Амен-хотпа IV: в 2 ч. Ч. 1. С. 9). Примерно на двенадцатый год правления Эхнатона появилось еще одно солнечное имя: «(Да) живет Ра, владыка небосклона, ликующий в небосклоне в имени своем как Ра-отец, который пришел Йотом». Из этого следует, как и из «Гимна Атону», что культ Атона (Йота) сливался с культом Ра, при этом последний считался отцом первого.
Ознакомительная версия.