My-library.info
Все категории

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Как Это Сказать По-Английски?
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
326
Читать онлайн
Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? краткое содержание

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? - описание и краткое содержание, автор Инна Гивенталь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!

Как Это Сказать По-Английски? читать онлайн бесплатно

Как Это Сказать По-Английски? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инна Гивенталь

8. Не успел он оправиться от простуды, как снова заболел.

9. Не успели они пожениться, как начали ругаться по пустякам.

10. Как только они покинули Москву, они сразу же почувствовали себя спокойнее.


ТЕХНИКА РЕЧИ 2б

Едва я увидел ее, как потерял дар речи. Она была такая красивая! Возможно, это была самая красивая девушка, которую я видел в своей жизни. Ходили слухи, что она жила в Париже до того, как переехала к нам в город. Когда я впервые увидел ее, она выглядывала из окна и напевала какую-то забавную песенку. Я очень торопился, и мне не удалось разглядеть ее как следует. Но, несмотря на это, как только я увидел ее, я потерял голову. Ничего не поделаешь! На следующий день я сделал ее предложение. Как ни странно, она сразу же согласилась. Мы женаты уже 20 лет, и до сих пор ни разу не ссорились. Вы можете нам позавидовать!


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

возможно — perhaps

выглядывать из — to look out

делать предложение — to propose to

еще какая-то — another

забавная — funny

заболеть — to begin to ache

завидовать — to envy; be envious/jealous (of)

зараза — an infection

заснуть — to fall asleep

захрапеть — to begin to snore

коснуться — to touch

на следующий день — the next day

напевать — to sing

несмотря на это — in spite of this

окно — a window to

переехать в — to move to

песня — a song

подушка — a pillow

подхватить (болезнь) — to catch

пожениться — to get married

потерять дар речи — to lose the gift of speech

самая красивая — the most beautiful

снова — согласиться — to agree

спокойнее — quieter

спокойный — calm, quiet

сразу же — at once; right away; straight away

тухнуть (о мясе) — to go bad

тухнуть (о свете) — to go out

храпеть — to snore

УРОК 20 «Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я СДЕЛАЛ ЭТО»

«Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я СДЕЛАЛ ЭТО»

«Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я ДЕЛАЛ ЭТО»

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

В ПЛФ 1 все предельно ясно (см. уроки 16,17).

В ПЛФ 2 мы тоже объясняем ситуацию в настоящем событиями прошлого, но пользуемся глаголом несовершенного вида, в отличие от ПЛФ 1, где в аналогичном случае мы пользуемся глаголом совершенного вида.

В ПЛФ 2 мы пользуемся глаголом несовершенного вида, так как нас интересует именно действие, которое привело к тому, что «я сейчас уставший», а результат этого действия нас совершенно не интересует, в отличие от ПЛФ 1, в которой именно результатом определенного действия мы объясняем ситуацию в настоящем.

ПЛФ 2 в английском языке соответствует глагол в форме PRESENT PERFECT PROGRESSIVE.


Грамматический нюанс.

Заметьте, что это единственный случай, когда глагол в форме present perfect progressive переводится на русский язык прошедшим временем (см. урок 10)


Я такой грязный, потому что я красил забор.

I am so dirty because I have been painting a fence.


Нам неважно, забор уже полностью покрашен или только частично. Главное, что ситуацию в настоящем (грязную одежду и руки) мы объясняем действием, которое к ней привело.

Когда мы по-английски задаем вопрос, желая выяснить, какое именно действие привело к тому, что дело в настоящем обстоит именно так, а не иначе, мы тоже, естественно, пользуемся present perfect progressive.


Ты такой грязный! Что ты делал?

You are so dirty! What have you been doing?


Я такой довольный, но немного уставший. Довольный, потому что я покрасил забор, а уставший, потому что я красил его слишком долго.

I am so satisfied but tired a little. I am satisfied because I have painted a fence and I am tired because I have been painting it for too long.


ТЕХНИКА РЕЧИ 2а

1. Я такая замученная, потому что я ходила по магазинам.

2. Ты такая заторможенная, потому что смотрела телевизор.

3. Почему она такая мокрая? — Потому что бегала под дождем.

4. Что он делал? Почему он такой раздраженный?

5. Они такие довольные, потому что играли в футбол.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

более или менее — more or less

будет и на нашей улице праздник — every dog has a day

Была не была! — Come what may be!

быть в положении (быть беременной) — to be in the family way

быть в равных условиях — to be in the same boat

в расцвете сил — in the pink

В чужой монастырь со своим уставом не ходят — when in Rome, do as the Romans do

войти в историю — to go down in history

Вот те (и) на! — Look (see) what happened!

У него крыша поехала — He has had a screw loose


ТЕХНИКА РЕЧИ 2б

1. Я часто приглашаю моих друзей на наши школьные вечеринки. Я только что пригласил ее на нашу школьную вечеринку. Вот те на! Когда я приглашал ее на нашу школьную вечеринку, вошла ее противная подруга и все испортила.

2. Ты выглядишь глупо с этой стрижкой. Ты вчера выглядел так глупо! Ты выглядишь глупо с самого рождения.

3. Мы в равных условиях: мы оба кричим друг на друга, когда соримся. Почему ты такой раздраженный? — Потому что я кричал на своих безмозглых подчиненных. Почему ты такой расстроенный? — Потому что я не сдержался и накричал на свою жену, несмотря на то, что она в положении.

4. Ты позвонил своему папе вчера? Ты позвонил своему папе? Когда ты позвонил своему папе? Ты звонил ему с 3-х до 4-х? Ты позвонил ему до того, как узнал новости? Я такой довольный, потому что ты позвонил папе. Я такой расстроенный, потому что говорил с папой.

5. Представьте себе, у нашего соседа крыша поехала! Он вошел в историю! Он кинул тухлое яйцо в министра!


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

безмозглый — brainless, stupid

выглядеть — to look

выглядеть глупо — to look stupid

грязный — dirty

забор — a fence

замученная — exhausted

заторможенная — slow coach

испортить — to spoil

кинуть в — to throw at somebody

когда ссоримся (во время ссоры) — while quarrelling

красить — to paint

кричать друг на друга — to shout at each other

министр — a minister

несмотря на то что — in spite of the fact that

новости — news

оба — both

под дождем — in the rain

подруга — a friend

приглашать — to invite

приглашать на вечеринку — to invite to the party

раздраженный — irritated

сдержаться — to control oneself

тухлый — rotten, bad

узнать — to learn, to get to know

яйцо — an egg

УРОК 21 «Я ДЕЛАЛ ЭТО 20 МИНУТ, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»

«Я ДЕЛАЛ ЭТО 20 МИНУТ, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»

«Я ДЕЛАЛ ЭТО, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Для выражения этой ПЛФ в английском языке пользуются временем PAST PERFECT PROGRESSIVE.


ДУХ ВРЕМЕНИ — нахождение в середине действия в течение некоторого времени до определенного момента в прошлом. Причем длительность этого отрезка времени можно и не указывать:

Я делал это до того, как он вошел в комнату. А можно и указать:

Я делал это 20 минут до того, как он вошел в комнату. Момент в прошлом обычно обозначается целым предложением или даже несколькими предложениями, в которых глагол употребляется во времени past simple.


ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — HAD BEEN + V-ing


Если мы даем дополнительную информацию о длительности отрезка времени в прошлом, то при переводе на английский язык нужно использовать предлог for.


Мой папа бросил курить 2 года назад. Он курил 25 лет (то есть находился в середине действия до определенного момента в прошлом, который, к счастью, все-таки наступил 2 года назад).

My dad gave up smoking 2 years ago. He had been smoking for 25 years.


Я был очень уставший, когда пришел домой. Я очень напряженно работал весь день. (то есть находился в середине действия до того момента, когда пришел домой).

I was very tired when I came home. I had been working hard all day long.


Грамматический нюанс 1.

При переводе на английский язык очень важно не путать 2 времени: past progressive и past perfect progressive.

Past progressive — это нахождение в середине действия В определенный момент в прошлом.


Дождь шел, когда мы вышли.

It was raining when we went out.


Past perfect progressive — это нахождение в середине действия ДО определенного момента в прошлом.


Светило солнце, но земля была мокрая. По-видимому, дождь шел.


Инна Гивенталь читать все книги автора по порядку

Инна Гивенталь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Как Это Сказать По-Английски? отзывы

Отзывы читателей о книге Как Это Сказать По-Английски?, автор: Инна Гивенталь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.