780
См. обзор этих отзывов в комментариях М. В. Михайловой в кн.: Никандров Николай. Путь к женщине. С. 494–498. Общие сведения о Никандрове см. в ее же словарной статье о нем в кн.: Русские писатели 1800–1917. Биографический словарь. Т. 4. М., 1999. С. 294–296, – а также в статьях А. В. Храбровицкого в кн.: Никандров Н. Повести и рассказы. М., 1958. С. 462–464; Никандров Н. Береговой ветер. М., 1964. С. 471–476.
На литературном посту. 1927. № 5/6. С. 98. Подпись: Н. Н.
Лежнев А. «Новый мир» за 1927 год (Кн. I–XII) // Революция и культура. 1928. № 2. С. 79.
Красная газета. Веч. вып. 1927. № 240. 6 сентября. С. 6. Подпись: П. Р.
Звезда. 1927. № 10. С. 140.
Октябрь. 1927. № 8. С. 187.
На литературном посту. 1927. № 13. С. 57. Подпись: Н. Н.
Там же. С. 56. Подразумевается статья Ж. Эльсберга «Булгаков и МХАТ» (На литературном посту. 1927. № 3. С. 44–49).
На литературном посту. 1927. № 13. С. 58.
См.: Чудакова М. Творческая история романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». С. 224.
Ср. дневниковую запись Булгакова от 26 декабря 1924 г.: «Только что вернулся с вечера у Ангарского – редактора “Недр”. Было одно, что теперь всюду: разговоры о цензуре, нападки на нее, “разговоры о писательской правде” и “лжи”. Был Вересаев, Козырев, Никандров, Кириллов, Зайцев (П. Н.), Ляшко и Львов-Рогачевский» (Булгаков М. Дневник. Письма. 1914–1940. М., 1997. С. 78).
Никандров Николай. Путь к женщине. С. 196.
См.: Булгаков М. Собр. соч.: В 8 т. Т. 7. С. 92, 99.
Никандров Николай. Путь к женщине. С. 200–201.
Там же. С. 203.
Никандров Николай. Путь к женщине. С. 209–210.
Там же. С. 250.
Красная газета. Веч. вып. 1927. № 240. 6 сентября. С. 6. Подпись: П. Р.
Никандров Николай. Путь к женщине. С. 285.
Там же. С. 276.
Булгаков М. А. Собр. соч.: В 5 т. Т. 5. С. 11.
См.: Чудакова М. Творческая история романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». С. 220; Гаспаров Б. М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». С. 78.
Булгаков М. Собр. соч.: В 8 т. Т. 7. С. 103, 326, 357, 726.
Никандров Николай. Путь к женщине. С. 315.
Булгаков М. А. Собр. соч.: В 5 т. Т. 5. С. 47.
The Nabokov – Wilson Letters. 1940–1971 / Ed. by Simon Karlinsky. New York, 1979. P. 220; Владимир Набоков. Из переписки с Эдмундом Уилсоном // Звезда. 1996. № 11. С. 125. Перевод Сергея Таска.
Набоков Владимир. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб., 2000. Т. 4. С. 258.
Там же. СПб., 1999. Т. 1. С. 32, 33.
Набоков Владимир. Собр. соч. американского периода: В 5 т. СПб., 1997. Т. 1. С. 458.
См.: Бойд Брайан. Владимир Набоков. Русские годы. Биография. М.; СПб., 2001. С. 180–183. В «Даре» Набоков свое увлечение систематикой ритмических «фигур» по методу Белого переадресовал Яше Чернышевскому: «…о, эти Яшины тетради, полные ритмических ходов, – треугольников и трапеций!» (Набоков Владимир. Собр. соч. русского периода. Т. 4. С. 224, 645–646 – комментарий А. А. Долинина), – а также и своему alter ego Годунову-Чердынцеву, признававшему, что «монументальное исследование Андрея Белого» не только «загипнотизировало» его своей системой, но и побудило в собственных поэтических опытах добиваться «как можно более сложных и богатых» ритмических схем (Там же. С. 332–333). В том же романе не только с «Гласными» А. Рембо, но и, по-видимому, со звуковым мифотворчеством Белого соотносятся цветовые ассоциации Годунова-Чердынцева: «мое розовое фланелевое “м”», «цвет гуттаперчевого “ч”», «мое сияющее “с”» (Там же. С. 259); в «Глоссолалии», задавшись целью указать на «дикую истину звука», Белый обосновывает свою интуитивную семантическую теософию цветов; ср. его определения цветов, упомянутых набоковским героем: «“si” – сиять; “sise” – севы сияний»; «“М” – мистический, кровный, плотяный, но жидкий звук жизни во влаге: в нем тайна животности»; «Свист, огонь, блеск, рассеянье, диссоциация, луч, песок, ослепительность, – “C”»; «“Ч” – проекция темноты на материю, черное: уголь, сухой порошок, порох, взрывчатость» (Белый Андрей. Глоссолалия. Поэма о звуке. Берлин, 1922. С. 37, 59, 83, 107, 109). Негативному определению буквы «ы» Годуновым-Чердынцевым («столь грязная, что словам стыдно начинаться с нее» – Набоков Владимир. Собр. соч. русского периода. Т. 4. С. 259) у Белого соответствуют сходные эмоциональные оценки в «Петербурге»: звук «ы» – «что-то тупое и склизкое»; «Все слова на еры тривиальны до безобразия ‹…›» (Белый Андрей. Петербург. Изд. 2-е, испр. и доп. СПб., 2004. С. 42 («Литературные памятники»)). // Попутно укажем на не отмеченный А. А. Долининым в его исключительно тщательном и богатом ценными наблюдениями комментарии к «Дару» вероятный отзвук из Белого – в описании Годуновым-Чердынцевым своей работы по систематизации рифм: «Были и редкие экземпляры ‹…› вроде “аметистовый”, к которому я не сразу подыскал “перелистывай” и совершенно неприменимого неистового пристава» (Набоков Владимир. Собр. соч. русского периода. Т. 4. С. 334). Последний «неприменимый» образ нашел применение в стихотворении Белого «Опять он здесь, в рядах бойцов…»: // Вот позвонят, взломают дверь. // В слепом усердии неистов, // Команду рявкнет, будто зверь, – // Войдет с отрядом лютый пристав. // (Факелы. Кн. 1. М., 1906. С. 33–34; Белый Андрей. Стихотворения и поэмы. Т. 2. СПб.; М., 2006. С. 453 («Новая Библиотека поэта»)).
Набоков Владимир. Собр. соч. американского периода. СПб., 1997. Т. 3. С. 558; Nabokov V. Strong Opinions. New York, 1973. P. 57. Ср.: «Если взглянуть на примечательно короткий список прозаиков, которых признавал Набоков, мы обнаружим в нем такие имена, как Шатобриан, Гоголь, Белый, Джойс и Пруст ‹…›» (Проффер Карл. Ключи к «Лолите». СПб., 2000. С. 182–183).
За отсутствием таковых имеют существенное значение высказывания Набокова по поводу «замечательных статей» Ходасевича о Белом в «Возрождении» – в письме к нему от 26 апреля 1934 г.: «Я читал “Петербург” раза четыре – в упоении – но давно. (“Кубовый куб кареты”, “барон – борона”, какое-то очень хорошее красное пятно – кажется от маскарадного плаща, – не помню точно; фразы на дактилических рессорах; тикание бомбы в сортире…). А из стихов – чудные строки из “Первого Свиданья”, – полон рот звуков: “Как далай-лама молодой”» (Из переписки В. Ф. Ходасевича (1925–1938) / Публикация Джона Мальмстада // Минувшее. Исторический альманах. Вып. 3. Paris, 1987. C. 278). Апеллируя к «Петербургу», Набоков допускает контаминацию образов из различных фрагментов романа; см. об этом в статье А. А. Долинина «Из комментария к словарю Набокова. Кубовый цвет» (Долинин Александр. Истинная жизнь писателя Сирина. Работы о Набокове. СПб., 2004. С. 339–340).
Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. М., 2000. С. 183. (Впервые: Россия и Славянство. 1930. № 77. 17 мая. С. 3).
Струве Глеб. Русская литература в изгнании. Изд. 3-е, испр. и доп. Париж; М., 1996. С. 192.
В. В. Набоков: pro et contra. Личность и творчество Владимира Набокова в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. Антология. СПб., 1997. С. 290. (Впервые: Новый журнал. Кн. 57. Нью-Йорк, 1959).
Johnson D. Barton. Belyj & Nabokov: A Comparative Overview // Russian Literature. 1981. Vol. IX–IV. P. 379–402.
Johnson D. Barton. Belyj & Nabokov. P. 394. Ср. пересказ положений Джонсона в статье: Пило Бойл Ч. Набоков и русский символизм (История проблемы) // В. В. Набоков: pro et contra. Материалы и исследования о жизни и творчестве В. В. Набокова. Антология. Т. 2. СПб., 2001. С. 545–546.
Alexandrov Vladimir E. Nabokov’s Otherworld. Princeton, New Jersey, 1991. P. 218–224; Alexandrov Vladimir. Nabokov and Belyj // The Garland Companion to Vladimir Nabokov / Ed. by Vl. Alexandrov. New York; London, 1995; Александров В. Е. Набоков и потусторонность: метафизика, этика, эстетика / Пер. с англ. Н. А. Анастасьева под ред. Б. В. Аверина и Т. Ю. Смирновой. СПб., 1999. С. 260–266.
Впервые опубликована в «Литературном обозрении» (1994. № 7/8. С. 38–44). См.: В. В. Набоков: pro et contra. Личность и творчество Владимира Набокова в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. С. 667–696.