My-library.info
Все категории

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
234
Читать онлайн
Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка краткое содержание

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка - описание и краткое содержание, автор Валерий Смирнов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Таки да — словарь одесского сленга.

ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка читать онлайн бесплатно

ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Смирнов

Этот архитектор таки один в Одессе. Решиться так испоганить город, это же какой талант надо иметь!


ОДНО ИЗ ПЯТИ — угроза физической расправы. Иногда может переводиться как «одно из двух».

Абрам, одно из пяти. Или закрой рот, или четыре раза получишь по морде.


ОЙ, — наиболее распространенное междометие, без лишних слов объясняющее в каком эмоциональном состоянии находится его произносящий. Зачастую в переводе с одесского на одесский язык «Ой» — «Я вас умоляю». Роман Кариев рассказывал, что как-то, будучи в Америке, зашел в магазин за продуктами. Хозяин магазина оказался эмигрировавшим одесситом. После длительной беседы американца с россиянином, учитывая, что они земляки, хозяин гастронома сделал Карцеву скидку. Когда тот платил в кассу, кассирша, она же теша хозяина, взяла с артиста сумму полностью. На замечание покупателя по поводу обещанной хозяином скидки, кассирша ответила: «Ой, что вы его слушаете».

Ой, это было тоже событие, положившее начало пятилетке пышных похорон.

В роддоме.

— Папаша, — поздравляет санитарка, — у вас родился сын. Три с половиной кило, пятьдесят один сантиметр…

— А на кого похож?

— Ой, вы его не знаете.

Телеграмма из Москвы в Одессу: «Миша скоропостижно скончался». Ответная телеграмма: «Ой!»

Одесская семья у Пизанской башни. Жена говорит мужу:

— Моня, смотри какая башня кривая.

— Ой, кто бы говорил!


ОНО ВАМ НАДО? — к чему это?; зачем?; даром не нужно!

Там на сцене один чересчур загорелый душил даму в неглиже. Она, бедная, так хрипела, аж пищала. Оно ему надо? Дал бы ей молотком по голове — и все дела.


ОРАЛЬНЫЙ СЕКС — высшее достижение обер-супника (см. СУПНИК).

Зорик сверху опять занимался оральным сексом. Она так орала, так орала, у меня аж штукатурка с потолка посыпалась.


ОТВЕДАТЬ — попробовать.

Мадам, отведайте тюльки, это же прямо дунайская селедка.

И что вы знаете? Он таки пошел на базар, а по дороге успел отведать эту крашеную подзаборницу из двенадцатой квартиры.


ОТДАТЬ КОНЦЫ (В ВОДУ) — умереть. Когда судно отходит от причала, звучит команда: «Отдать швартовы (концы)!» И швартовые канаты бросают с причала в море.

От этой жизни скорее бросишь конец в воду, чем успеешь на него намотать чего-то приятного.


ОТОВАРИТЬ — избить.

Яниса впервые в жизни отоварили так классно, что он с умилением вспоминал о чугунной сковороде в руках своей жены.


ОТОВАРИТЬСЯ — сделать покупку.

Для начала Перпетуум-Мобиле решил отовариться лесом.


ОФОНАРЕТЬ — обнаглеть до такой степени, которая позволяет рассчитывать на гонорар в виде кровоподтеков по всему телу.

Вам бы все деньгами мерить, вконец офонарел начальник рекламы, а мне важны душевные порывы.

Ты просто офонарел или таки больной?


ОХЛАМОН — первоначально синоним профессионального старьевщика. «О, ХЛАМ ОН собирает!» В настоящее время О. зачастую именуют великовозрастных оболтусов.

В это время, привлеченный столпотворением во дворе, в него зашел высокий жилистый старик с мешком за плечами и рявкнул: «Стары вэщи покупаэм!» Люди повернулись к старику. Охламон прочитал на их лицах такое же выражение, каким его наградили вслух после того, как он сделал свое объявление в нашем дворе во время похорон бабушки Оли.


ОШМЕТКИ — остатки.

Ко мне приходят ошметки известных одесских фамилий.

Нам же они предлагают не какие-то ошметки, а самый настоящий деликатес — вырезку. Из Продовольственной программы.

П

ПАГАНИНИ — виртуоз. Почти, как Ойстрах. В свое время одесская скрипичная школа по праву считалась одной из лучших в мире. Ориентиром для одесских мам, бдительно следящих за успехами своих чад, играющих гаммы, были Давид Ойстрах и Миля Рыжий (за пределами Одессы — Эмиль Гилельс). Но и о существовании некоего Паганини им было также известно.

Мой Изичка играет почти, как Ойстрах. Ну не хуже Паганини. Неужели кто-то имеет помыслить, что когда он станет большой, ребенок будет играть паганинее самого Додика?!

О, так это же был Сева, Паганини разборок.


ПАЛКА ЧАЯ — чашечка кофе. Приглашая кавалеров в гости, дамы обычно задают вопрос: «Не зайдете ли ко мне на чашечку кофе?» Истинные джентельмены, даже на дух не переносящие этого напитка, стремясь угодить даме, идут к ней исключительно на палку чая.

— Зашел до Софы на той неделе на палку чая, так до сих пор не могу в себя прийти.

— Я думаю, при таком самоваре…


ПАМОРОКИ — предмет, который из всех возможных действий исключительно забивается.

Все равно из него следствию никакой пользы, что его не спроси, так кроме «Поищи меня за шкафом!» этот клиент с забитыми памороками из себя не произносит.


ПАРА — несколько.

Что он умеет, кроме пары пустяков?

Послушайте сюда три минуты, у мене еще имеется в запасе пара слов.


ПАМЯТНИК АЛЕКСАНДРУ ВТОРОМУ СУВОРОВУ.

Во всех языках великого полководца именуют просто Александром Суворовым. В одесском языке — Александром Вторым Суворовым, в честь которого установлен памятник. Первоначально колонна была воздвигнута в честь царя по кличке Освободитель. После того, как с памятника исчезла табличка, свидетельствующая об этом, оказалось, что на самом деле монумент был установлен в честь Карла Маркса. Дальнейшие краеведческие изыскания привели к тому, что барельеф Карла Маркса отправился по царским стопам, а на памятнике появилось сообщение — он воздвигнут в честь Третьего Интернационала. После того, как интернационалы вне зависимости от порядкового номера потеряли былую популярность, краеведы выяснили: первоначально памятник носил имя Александра. Но не Второго, как может кому-то показаться, а Суворова, идеологически подходившего в то время на роль основателя Одессы. Учитывая новейшие краеведческие открытия по поводу того, что Одессу уже таки да основал не Суворов, а казаки, можно смело ожидать очередной смены таблички на памятнике пока еще Александру Второму Суворову, вошедшему в одесский язык под таким именем.

Александр Второй Суворов имеет такое же отношение к основанию Одессы, как я к штурму Кандагара. На самом деле город основан не Вторым, а Второй, за которую, как и раньше, опять лучше не вспоминать. Невезучая какая-то эта царица…


ПАНИКЁР — нытик.

Да таких паникеров в сорок первом на месте расстреливали! Будем жить назло всем.

— Ой, ты слышал? Доллар падает!

— Паникер! Чтоб у тебя так стоял, как он падает!


ПАНТОМИМА — обязательное приложение к одесскому языку.

По улице идет одессит, прижимая к груди огромный арбуз двумя руками. Прохожий его спрашивает:

— Молодой человек, как пройти из отсюда до Трехугольного переулка?

Одессит кладет арбуз на тротуар и разводит руки:

— Не знаю.


— Сема, чего ты сегодня такой молчаливый?

— А ты хочешь, чтобы я в такой холод руки с карманов повытягал?


ПАРЕНЬ — ГВОЗДЬ. В русском языке означает «сильный и умелый человек». Одесса по своему обыкновению придала этому выражению совершенно иной смысл, так как полностью эта фраза звучит так:

Парень — гвоздь, без мыла в жопу лезет. (В переводе на русский язык — подхалим, каких свет не видел).


ПАРТКОМ — партийный комитет, слово до сих пор не устаревшее в одесском языке.

— Вы знаете, в Африке есть племя, которое до сих пор жрет людей.

— О, хоть где-то парткомы сохранились.


ПАШЕТ (ВКАЛЫВАЕТ), КАК НЕГР — трудится, как проклятый. Выражение стало крылатым после того, как лет двадцать назад в одном из одесских общежитии, где проживали наши африканские братья, милиционеры задержали даму из средней полосы России. В результате оперативно — розыскных действий выяснилось, что дама вовсе не подрабатывает самым древним способом, а является скромной советской труженицей, проводящей профсоюзный отпуск в приморском городе. Из всех одесских достопримечательностей ее заинтересовали только негры, которых она в родном городе могла видеть исключительно по телевизору. Уверовав в легендарные способности негров по части необычайной мужской силы, отпускница решила проверить эту версию на практике. Чтобы не уронить реноме, студентам общежития приходилось постоянно быть на высоте и самоотверженно вкалывать, удовлетворяя обильные запросы дамы. Убедившись, что она не зарабатывала на своих визитах в общежитие, менты сделали вывод: каждый имеет право в меру своей распущенности на профсоюзный отпуск, чтобы набираться сил перед очередными трудовыми свершениями. И даже искренне пожалели негров, когда дама отправилась к ним прямиком из райотдела. В настоящее время в городе проживает немало людей, чьей исторической родиной является Африка. Они уже привыкли к тому, что слово «негр» не является для них оскорбительным, как в других языках.


Валерий Смирнов читать все книги автора по порядку

Валерий Смирнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка отзывы

Отзывы читателей о книге ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка, автор: Валерий Смирнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.