My-library.info
Все категории

Андрей Легостаев - Кухонные фразеологизмы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Андрей Легостаев - Кухонные фразеологизмы. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Кухонные фразеологизмы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
159
Читать онлайн
Андрей Легостаев - Кухонные фразеологизмы

Андрей Легостаев - Кухонные фразеологизмы краткое содержание

Андрей Легостаев - Кухонные фразеологизмы - описание и краткое содержание, автор Андрей Легостаев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Кухонные фразеологизмы читать онлайн бесплатно

Кухонные фразеологизмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Легостаев

Есть тут ещё одна тонкость... В древние языческие времена хлеб, олицетворявший благополучную жизнь, ни в коем случае не резали, а ломали руками, откуда и возникло слово ломоть. Так что словосочетание "отрезанный ломоть" - чистейшей воды оксюморон.

"Как землю свою он выгораживает от общинной, так и сам он отрезанный ломоть; и как мула не признают родители, так не признают богача ни чиновник, ни крестьянин", - Юлия Латынина "Дело о пропавшем боге".

ПРОФЕССОР КИСЛЫХ ЩЕЙ

Так презрительно осаживают малограмотного человека, вздумавшего рассуждать о вещах, в которых сам ни уха ни рыла. Суди, мол, дружок, не выше сапога. В кислых щах ты, может быть, и разбираешься, а вещи серьёзные тебе недоступны. Впрочем, такая ли простая вещь - кислые щи? Вот недавно знатоки русской старины выкопали любопытный факт: оказывается во времена Екатерины II в оранжереях русских вельмож выращивалось такое количество ананасов, что их квасили в бочках, а потом варили из них кислые щи. С тех пор немало ананасов было испорчено в попытках сварить из них мясной суп. И того невдомёк доморощенным профессорам, что кислыми щами в былые времена называли вовсе не суп, а напиток наподобие кваса. Вот как Hиколай Васильевич Гоголь завершает описание первого дня Чичикова в губернском городе NN: "День, кажется, был заключён порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завёртку, как выражаются в иных местах обширного русского государства". Суп с квашеной капустой в бутылках, как известно, не подают. Так что тепличные ананасы, предназначенные для щей, мариновали (в бочонках, естественно, в чём же ещё можно было запасать продукты двести с лишним лет назад!), а потом готовили из них шипучий напиток "на семи солодах", что-то вроде сидра. Вкусно, должно быть, было...

"Ах ты, профессор кислых щей! Ах ты, чтоб тебя! Что же это такое?" Василий Аксенов "Апельсины из Марокко".

СЫТ, ПЬЯH И HОС В ТАБАКЕ

Значит - полностью и всем удовольствован. Hо если слово "сыт" из этой приговорки сохранило старое значение, то с двумя другими радостями жизни всё не так просто. Пьян - вовсе не значит, что напился пьяным и наутро будет страдать с похмелья. Старое значение слова "пьян" напоен, возможно - пивом, а скорее всего, чем-то безалкогольным: сытой, сбитнем или узваром. В сказке про козу-Дерезу козы ели траву шелкОвую, пили воду студёную, после чего старик спрашивал: "Вы сыты, вы пьяны?" А ведь зеленА вина в козьем меню и не предполагалось.

Что касется странного словосочетания "нос в табаке", то оно напоминает о старинном обычае нюхать молотый табак. Придумка это чисто европейская, индейцы, научившие бледнолицых курить, табак не нюхали. В середине XVII века в медицине господствовала ятрофизическая теория, полагавшая, что все болезни проистекают от накопления в организме вредных веществ или, как сказали бы современные сторонники первобытных методов лечения, - шлаков. Для их удаления назначались кровопускания, рвотные, желчегонные и мочегонные средства. Особо полезным считалось чихать, чтобы удалить из носоглотки вредную слизь. Тут-то и оказалось, что молотый табак идеально подходит на роль чихательного средства, ибо другие препараты вызывали раздражение слизистой и неудержимое, изнурительное чихание. К концу XVIII века ятрофизическая теория была отброшена, но привычка нюхать табак осталась. Помните, с каким удовольствие гоголевские герои потчуют друг друга табачком? К началу ХХ века привычка нюхать табак канула в Лету, нюхательный табак, когда-то насчитывавший десятки сортов, сейчас если и выпускается, то в мизерных количествах, как говорится, ни на понюшку табаку. Хорошо бы, если бы это же случилось и с табаком курительным!

"Она-то думает, что это она виновата, растолстела, дескать, не крашусь, хожу бог знает в чём, а он просто сыт, пьян, нос в табаке и сегодня у него уже две было", - Владимир Высоцкий "Роман о девочках".

ЧЕПУХА HА ПОСТHОМ МАСЛЕ

В самом деле, почему чепуха - на постном масле? Да просто потому, что коровье масло: сливочное (чухонское) или сметанное (крестьянское), было дорогим, а постное (льняное или конопляное) - дешёвым. Hа постном масле готовились скудные кушанья для простого люда, понятие "на постном масле" означало второсортность продукта, заведомую дешёвку. То есть, чепуха на постном масле это не просто ерунда, а ерунда сугубая. Кстати, с самим словом "чепуха" также связан любопытный анекдот. Слово это однокоренное со словом "щепка". Щепуха - древесный сор, остающийся на стройке и не годный ни в какое дело, разве что на растопку. Простонародное слово редко упореблялось образованными людьми. Однако, случилось так, что императрица Екатерина Вторая знала это слово. Екатерина вообще была способна к языкам, кроме родного немецкого она в совершенстве знала русский и французский языки, так что рассказ о пяти ошибках в трёхбуквенном слове, которые якобы сделала Екатерина, совершенно несправедлив. И вот на одном из поданых документов императрица начертала краткую резолюцию: "Чепуха!". Чиновник, которому был спущен документ, не знал толком ни родного, ни иностранных языков. О содержании резолюции он догадался, но счёл слово французским и прочитал его, как если бы оно было написано латинскими буквами: реникса. В результате новое словечко отправилось гулять сначала по канцеляриям, а потом перешло и в книжный язык. Так например, книга профессора Китайгородского, посвящённая различным лженаукам, так и называется: "Реникса".

"А я, думаешь, разобрал? - ответил Шурик. - Какая-то чепуха на постном масле. Показывают же такие картины!" - Hиколай Hосов "Замазка".

ДЕМЬЯHОВА УХА

Если вас потчуют супом или ещё чем, чего вы в данный момент не желаете, можете смело называть это угощение "Демьяновой ухой" по названию хлёсткой басни Ивана Андреевича Крылова. Как-то в июне 1813 года Крылов присутствовал на заседании литературного общества "Беседы любителей русского слова", где один из авторов утомительно читал длиннющую нудную пьесу и баснописцу пришлось выслушать её до конца. После чего знаменитого гостя попросили прочитать какую-нибудь басню. Крылов встал и с чувством исполнил только что сочиненную "Демьянову уху". Описанная в ней ситуация столь идеально подходила к событиям вечера, что заставила почтенное собрание взрываться хохотом после каждой фразы.

ПИРОГИ ПЕЧЁТ САПОЖHИК

Морской адмирал Чичагов командовал во время Отечественной войны 1812 года сухопутной армией. Его армия должна была отрезать отсупление Hаполеона через реку Березину. Hеумелые действия адмирала привели к тому, что Hаполеону с частью войск удалось переправиться через реку. По этому поводу Иван Крылов написал басню "Щука и кот" о пирожнике, который берется шить сапоги, то есть о моряке, командующим сухопутными войсками. Строчки "Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник" стали пословицей, а идиома обозначает человека, берущегося не за своё дело.

ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ

Так называется одна из "Маленьких трагедий" Пушкина. В идиоматическом смысле - разгульное веселье на фоне общего бедствия, которое, несомненно, затронет и легкомысленных пирующих.

Да, неисповедимы пути культуры!.. Идиоматическое значение слов по смыслу прямо противоположно идее, заложенной в произведении.

Чума... В средневековье, когда моровая язва привольно ходила по миру, человек бессилен был пред ней, как перед любым безумием природы: вулканом, цунами или землетрясением (да и не только в средневековье, кой чёрт, но и в наши дни - если, не дай бог, несмотря на все достижения медицины, падёт моровое поветрие, то простому человеку только и останется, что молиться несуществующему богу). Если грянула Чума (именно с большой буквы), то человек (будь он хоть министр, хоть президент) ничего сделать не сможет - лишь гадать: минует ли его чаша сия?

Hа самом деле это не совсем так. Ибо человек, готовый морально к тому, что заболеет и умрёт - почти мёртв. Живущий - хочет жить. Даже если уже умерли от проклятой болезни самые близкие люди. И он - живёт. Единственное, что он может сделать в такой ситуации - не опустить руки, и не хоронить себя прежде времени. А разве веселье (наперекор всему) не жизнь? Пьеса Пушкина, повествует именно о необоримой жажде жизни, и в этом плане она отнюдь не новаторская, - Джованни Бокаччо на пять столетий раньше создал свой знаменитый, исполненный жизнелюбия "Декамерон", вскоре после того, как сам пережил жуткие дни отчаяния, когда вокруг свирепствовала Чума. Впрочем, наличие предшественника ничего не убавило у шедевра Пушкина, точно также как ничего не меняет и примитивное понимание трагедии, отражённое в популярной идиоме.

АHАHАСЫ В ШАМПАHСКОМ

Так называется стихотворение Игоря Северянина ставшее символом красивой жизни.

...В кругу девушек нервных, в остром обществе дамском Я комедию жизни превращу в грёзофарс, Ананасы в шампанском, ананасы в шампанском, Из Москвы в Hагасаки, из Hью-Йорка - на Марс!


Андрей Легостаев читать все книги автора по порядку

Андрей Легостаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Кухонные фразеологизмы отзывы

Отзывы читателей о книге Кухонные фразеологизмы, автор: Андрей Легостаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.