class="p1">
Заменить одно слово другим
Он взялся за это скрипя сердцем (правильно — скрепя сердце).
Смысл фразеологизма в том, что какое-то решение дается нелегко и мы как бы укрепляем (скрепляем) свое сердце перед его принятием. Скрип и прочие звуки здесь совершенно ни при чем.
Пока суть да дело, прошло два года. (Правильным будет «пока суд да дело».)
Выражение «пока суд да дело» восходит к судопроизводству. Когда какое-то дело рассматривается в суде, может пройти довольно большое количество времени. В этом и значение фразеологизма: пока что-то долго длилось. Согласитесь, со словом «суть» выражение вообще превращается в бессмыслицу.
Скрестить два фразеологизма
У меня просто язык не поднимается говорить об этом! (Здесь причудливо перемешались два отдельных устойчивых выражения — рука не поднимается, язык не поворачивается.)
Кто-то считает важной карьеру и уходит в нее с ног до головы (смешались выражения «уйти с головой во что-то» и «с ног до головы»).
Изменить грамматическую форму фразеологизма (род, число, время и пр.)
Он тихим сапом прокрался в палатку (правильно «тихой сапой»).
Да, сапа — это она! Слово пришло из французского и означает «вырытая траншея». Тихая сапа — это, соответственно, подкоп. Военные вели подкоп (сапу) к вражеским укреплениям, а затем их взрывали. Военные инженеры, занимавшиеся этими работами, так и назывались — саперы. А само выражение стало обозначать «тайком, незаметно».
Заменить устаревшую грамматическую форму на современную
Нельзя сидеть сложив руки! (Правильно — сложа руки.)
И в завершение еще несколько примеров фразеологического безумия.
Этим поступком она выбила колею из-под его ног.
Все, что нажил некропотливым трудом, было потеряно.
Я сегодня целую ночь не смыкал взгляда.
4.6. В погоне за красотой
Глава, где авторы хотели как лучше, а получилось как всегда
Когда нам хочется особенно ярко выразить мысль, мы используем выразительные средства языка. Особенно это, конечно, касается тех, кто пишет художественные тексты, задача которых — вызвать в читателе эмоции. Но, перефразируя известный рекламный слоган, скажем, что не все метафоры одинаково полезны и неудачный выбор слова мгновенно погубит ваш прекрасный замысел или (что иногда еще хуже) сделает его смешным. Итак, какие же ошибки во время «украшения» текста мы можем допустить?
Неудачное сравнение
Степь цвела: словно факелы стояли красные и желтые тюльпаны, голубые колокольчики, степные маки.
Главное правило хороших сравнений — сопоставляемые предметы должны иметь сходство. Автор, к сожалению, не заметил, что сравнил с факелами непохожие на них голубые колокольчики.
Санкт-Петербург настолько большой, что его не обнять ни руками, ни взглядом.
Автор этих восторженных строк не подумал о том, что ни один город в мире нельзя полностью обхватить руками, так что сравнение неудачное.
Метафора, где образ не вызывает ассоциаций с предметом
Нередко образ, использованный для метафорического обозначения предмета, явления, не вызывает ассоциаций с изображаемым, а значит, остается неясным, в чем же был смысл метафоры.
А жребий сложился так, что этому спортсмену вообще пришлось завершить лыжную корриду.
Как мы знаем, коррида — это сражение на большой арене людей и разъяренных быков. Но что же общего между таким боем и лыжной гонкой? Совершенно неясно.
Человек — чистая доска, на которой внешнее окружение вышивает самые неожиданные узоры.
На доске можно рисовать, но не вышивать, а вышивают по канве, да и сравнение человека с доской вызывает недоумение.
Несочетаемость слов
Иногда сами по себе неплохие метафоры попадают в несвойственные им сочетания, из-за чего нарушается смысловая сочетаемость слов и вся ассоциативная цепочка ломается.
Вернувшись домой, Логачева вместе с односельчанами начала залечивать шрамы войны: зарывала траншеи, блиндажи, воронки от бомб.
Неудачная метафора, потому что шрамы не лечат, они остаются навсегда как следы прежних ран.
Мы сразу пытаемся найти в человеке то зерно самоуважения, на которое можно опереться.
Из зерна может что-то вырасти, пробиться, проклюнуться, прорасти, но опереться на зерно нельзя.
Противоречие в оценке явлений
Хорошее сравниваем с хорошим, плохое — с плохим.
Мама сама мечтала быть художницей, да не вышло, а девочка, как ведьма к помелу, потянулась к краскам.
Сравнение с ведьмой явно отрицательное, тогда как тягу девочки к рисованию трудно оценить негативно.
Дуэт «Агнессы» и «Вэнди»: два тайфуна вызвали на северо-востоке страны ураган.
Слово дуэт говорит о прекрасном, о слаженности и гармоничности действий двух лиц, а в тексте рассказывается о стихийном бедствии, которое принесло значительные разрушения, большой материальный ущерб.
Глава, где выясняется, когда можно кушать и кто же все-таки крайний
Среди речевых ошибок есть тихие, незаметные, знакомые лишь редакторам и учителям русского, а есть те, о которых трубят на каждом шагу. Я не смогла пройти мимо них и тоже решила вставить свои пять копеек.
ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ НЕКОТОРЫХ РУССКИХ СЛОВ
Суета вокруг «крайнего»
В какой-то момент вдруг стало ужасно важно говорить слово «крайний» вместо слова «последний». «Сегодня последний раз видимся», — говорит девушка, имея в виду, что завтра улетает, а подруга суеверно плюет, стучит по столу и говорит: «Не дай бог, чтоб последний! Крайний».
Изначально такое словоупотребление было связано как раз с суевериями, причем исключительно профессиональными — в авиационной среде. Летчики, парашютисты, полярники, космонавты боятся, что, назвав свой полет, прыжок или экспедицию «последними», они притянут к себе беду. Это можно понять, но перенимать такой жаргон не стоит.
В литературном языке у слова крайний два значения:
— находящийся с краю (крайний дом);
— обозначающий высшую степень (крайний срок, крайние меры).
Все остальное относим к просторечию или жаргону.
«Кто крайний?» — спрашивают в очереди. Не стоит так говорить: нас же не с краю человек интересует, правда? Значит, спрашиваем: «Кто последний?»
Когда крайний раз ходил в магазин, встретил соседку. Оставим суеверия для людей опасных профессий, им можно. А вы про свой поход в магазин смело можете сказать «последний»: во время последнего похода в магазин, например.
Разрешено ли кушать?
По смыслу это, конечно, синоним слова «есть», но стилистически они различаются. «Есть» — слово нейтральное, а «кушать» уместно лишь в некоторых случаях.
• Когда мы используем глагол в повелительном наклонении:
Кушай, пожалуйста.
Кушайте, гости дорогие!
• Когда мы говорим про детей:
Что будешь кушать, малыш?
Васенька плохо кушает.
! Не стоит употреблять глагол «кушать» в отношении взрослых в первом, втором и третьем лице. То есть я кушаю, ты кушаешь, он