Ознакомительная версия.
Тезаурус наиболее полным образом представляет связь документной лингвистики с лексикологией (разделом лингвистики, изучающим состав и особенности слов языка) и лексикографией (разделом лингвистической науки, занимающимся составлением, описанием и применением словарей в исследованиях и практике). Под тезаурусом понимается особый вид словаря, который кроме лексических или лексико-фразеологических единиц включает представленные в той или иной форме системные отношения между этими единицами. Чаще всего в тезаурусах отражены логико-семантические отношения. Примеры логикосемантических отношений: часть – целое; род – вид; отношения синонимии; «быть членом определенного класса». Академик Ю.Н. Караулов определил тезаурус как «всякий словарь, который в явном виде фиксирует семантические (смысловые. – С.К.) отношения между составляющими его (словарь) единицами». Тезаурус составляют для того, чтобы, во-первых, представить совокупность лексико-фразеологических единиц, которые имеют понятийно-функциональную общность. Например, представление терминологических единиц, используемых в текстах по искусству или в текстах по сельскому хозяйству. Таким образом, тезаурус включает единицы, характерные для текстов ограниченной тематики; текстов, содержащих словесные знаки связанности этих текстов с ограниченной предметной областью. Для вышеприведенных тематических групп примерами единиц, которые, возможно, войдут в соответствующие отраслевые тезаурусы, будут: барокко, эстамп, станковая живопись, барельеф или культиватор, гербициды, прополка, осенняя вспашка.
Вторая задача тезауруса – показать смысловые и логические связи между лексико-фразеологическими единицами. То есть именно тезаурус представляет основные смысловые единицы текстов не как случайный набор, а как систему, в которой реализуются смысловые и логические отношения области, которая представлена текстами и словарем.
Что может дать построение тезауруса документных средств и каковы пути создания этого словаря в рамках документной лингвистики?
С помощью тезауруса можно представить упорядоченный список основных лексико-фразеологических единиц, участвующих в построении документных текстов. Прежде всего наиболее значимых в смысловом отношении, называемых иногда ключевыми словами. Мы уже говорили, что в текстах документов основными смысловыми центрами являются термины, несущие принципиальные понятия, наиболее важные для реального коммуникативного процесса. Отсюда перспективным является составление тезауруса терминологических компонентов, входящих в документные тексты. Одновременно с формированием словника (упорядоченного списка) терминологических единиц, которые могут войти в тезаурус, создается массив единиц, которые являются основой для разработки документного терминологического стандарта или нормативного словаря документных единиц, т. е. мощного унифицирующего инструмента. Более сложной, но более интересной и более универсальной разработкой может быть тезаурус документных единиц, включающих как терминологические, так и основные нетерминологические единицы. Такой тезаурус представлял бы лексику и фразеологию документных текстов со всеми основными связями между этими единицами, отражающими устойчивые системные отношения между различными документными средствами.
Говоря об отношениях документного тезауруса, отметим, что число отношений на первом этапе формирования не должно быть большим, но в список отношений должны включаться прагматические и документно-системные отношения. Например: вид документа, параллельные речевые формы, документный микроконтекст.
Рассмотрим одну словарную статью гипотетического тезауруса документных средств, в котором реализуются следующие отношения между включенными в тезаурус единицами.
Введенные нами отношения:
1 – синоним;
2 – родовое понятие;
3 – видовое понятие;
4 – целое;
5 – часть;
6 – относящийся к…;
7 – вид документа, в текстах которого встречается;
8 – параллельные речевые формы;
9 – документный микроконтекст.
Словарные статьи (модельное представление):
ДОКУМЕНТИРОВАНИЕ
1 – фиксация документной информации; составление документа;
2 —;
3 – электронное документирование;
4 —;
5 – предварительная запись данных; редактирование документных данных;
6 – информационные процессы;
7 – стандарты; инструкции; учебные пособия;
8 – запись документных данных; документное представление информации;
9 – документирование информации; технология документирования; задача документирования; порядок документирования устанавливается…
...
ЛИЦЕВОЙ СЧЕТ
1 —;
2 – счет;
3 —;
4 – бухгалтерское дело;
5 – реквизит лицевого счета;
6 – бухгалтерская документация;
7 – лицевые счета; документы бухгалтерского учета;
8 – счет; лицевой;
9 – лицевой счет сотрудника; проверка лицевого счета; группировка лицевых счетов; открытие (закрытие) лицевого счета.
Взаимосвязь документной лингвистики с разделами современного языкознания и практической информатики, которые ориентированы на разработку и использование тезаурусов, позволяют не только обеспечить системное представление документных единиц, но и решить вопросы их унификации, системной организации и оценить тенденции развития документных ресурсов.
4. Документная лингвистика в современном информационном обществе
Развитие общества включает большую группу содержательных направлений. Вычленяя тот или иной аспект развития – научный, технический, культурный, экономический и любой другой, – мы практически всегда сталкиваемся с документным оформлением операций, отражающих различные этапы деятельности членов общества. Документное оформление предполагает не только знание форм документов, соответствующих действиям и ситуациям, не только понимание системы функционирования документов и технологии их обработки и хранения. Очень важным этапом документной работы является выбор знаковых средств для построения текста того или иного документа. В большинстве случаев такими знаковыми средствами являются единицы естественного языка. Для документной практики Российской Федерации таким языком является русский. Следовательно, владение русским языком в должной мере является обязательным исходным условием для эффективной документной работы. При этом можно говорить о двух уровнях владения русским языком.
Первый уровень – уровень универсальных языковых знаний, освоение которого происходит в школе, в высших учебных заведениях (курс Русский язык и культура речи). Это уровень широких общечеловеческих знаний, позволяющих человеку участвовать в большинстве коммуникативных ситуаций, которые складываются в его жизни и непосредственно не связаны со спецификой его профессиональной деятельности. Достаточная степень знаний в этой области, глубина проникновения в язык, приобретение необходимых речевых навыков, усвоение орфоэпических, орфографических и пунктуационных правил, умение «перевести» мыслительные категории в стройную, грамотную устную и письменную речь – лингвистические качества любого образованного человека, приобретенные в результате освоения общей, обязательной для нашего времени части языковых сведений.
Второй уровень языковых знаний – уровень языковой специфики. Каждая профессия предполагает «погружение в свое языковое озеро». Для документоведа этим «языковым озером» является система языковых средств, связанная с созданием документных текстов. Осваивая эти средства, мы остаемся в общем русле русского языка, но осваиваем те его единицы, системные отношения, закономерности, которые ориентированы на формирование и совершенствование особых речевых объектов – документных текстов. Таким образом, для документоведа освоение содержания документной лингвистики является обязательным с точки зрения выполнения им своих профессиональных обязанностей. Нужны ли знания в этой области представителям других профессий? Безусловно. Однако для них знания в области документной лингвистики являются желательными, факультативными. Отметим, что изменения, происходящие в обществе, переводят эти знания из категории факультативных в категорию крайне желательных. Документная грамотность, включающая и ее лингвистическую составляющую, все чаще рассматривается как показатель профессиональной состоятельности и коммуникативной культуры. Какие особенности современного состояния общества обусловили такое положение дел? Главная причина – общество приобрело реальный статус информационного и документного. Это развивающееся и все более проявляющееся качество имеет следующие признаки:
Ознакомительная версия.