Надеемся, вы заметили, что предлог а в сочетании с глаголом ir обозначает направление движения (отвечает на вопрос о том, куда кто-либо направляется), а предлог еп – место действия (отвечает на вопрос о том, где происходит то или иное событие). Выберите правильный вариант: ¿Vamos en...? или ¿Vamos a...?
autobús
Granada
tren
barco
avión
Madrid
Упражнение 6
Переведите:
Катя берет багаж и едет в центр. Это стоит десять евро. Катя платит. Она выходит по адресу: Пасео де ла Кастельяна, дом 6. В центре много людей. Вот адрес. Где дом?
Количественные числительные от 1 до 30
0 сеrо
1 uno
2 dos
3 tres
4 cuatro
5 cinco
6 seis
7 siete
8 ocho
9 nueve
10 diez
11 once
12 doce
13 trece
14 catorce
15 quince
16 dieciséis
17 diecisiete
18 dieciocho
19 diecinueve
20 veinte
21 veintiuno
22 veintidós
23 veintitrés
24 veinticuatro
25 veinticinco
26 veintiséis
27 veintisiete
28 veintiocho
29 veintinueve
30 treinta
Испанско-русский словарь¿a donde? куда?
a la derecha направо
a la izquierda налево
ahora сейчас
autobús m автобус
barato, -а дешевый
barco m корабль
bueno, -а хороший
calie f улица
cariñoso, -а любимый, дорогой
casa f дом
centro m центр (города)
cerca рядом, около
cerveza f пиво
ciudad f город
coche m машина, автомобиль
¿cómo? как?
cómodo, -а удобный
¿cuánto, -а? сколько?
¿cuánto es? сколько это стоит?
¿de dónde? откуда?
dirección f адрес
donde где
empleada f служащая
enfermo, -а больной
está bien в порядке
exactamente точно
excelente отличный, замечательный
extranjera f иностранка
extranjero m заграница; иностранец
fabricar производить
familia f семья
famoso, -а известный, знаменитый
gente f народ, люди
hasta до
hasta otro día до скорого свидания (букв.: до следующего дня)
hay имеется
hotel m гостиница
Inglaterra f Англия
ir идти
jerez m херес
lejos далеко
lengua f язык
luego затем
lunes m понедельник
madrileño, -а мадридец
metro m метро
niña f девочка
niño m мальчик
niños m pl дети
nuestro, -а наш, наша
oficina f бюро
oficina f de información справочное бюро
otro, -а другой
pagar платить
para до
paseo m проспект; путь, прогулка
pero но
persona f лицо, человек
pie m нога
playa f пляж
plaza f площадь
poco, -а мало, чуть-чуть
роr через, за
práctico, -а практичный
puerta f дверь
ruido m шум
semana f неделя
suerte f удача
tanto, -а столький, столь многий
tarde f время после часа дня до наступления темноты, день, вечер
taxi m такси
tráfico m движение
tren m поезд
último, -а последний
verdad f правда
¿verdad? не правда ли?, не так ли?
vino m вино
Полезные выражения
При прощании можно использовать следующие выражения:
¡Hasta mañana! До завтра!
¡Hasta el domingo! До воскресенья!
¡Hasta luego! До скорого!
¡Hasta pronto! Увидимся!
¡Hasta la vista! До свидания!
¡Buenas noches! Спокойной ночи!
Поездка на такси
Сокращение SP на переднем и заднем бампере такси означает не «Испания», a Servicio Público – «общественный транспорт».
Лучше брать только те такси, которые обозначены специальным указателем. Завышенные цены частных «таксистов» часто портят радость отпуска еще до того, как он начался. Обычны наценки за доставку в аэропорт и из аэропорта.
Чаевые: При оплате такси требуемую сумму обычно округляют.
Ответы:Упражнение 1: 1. voy 2. vamos 3. va 4. van 5. vamos
Упражнение 2: es; es; es; es; está; es; es; están; son
Упражнение 3: 1. son, somos 2. eres, soy 3. está, está
Упражнение 4: mucha gente; la lengua francesa; los turistas franceses; tanto ruido; hoteles buenos; la última semana; pocas azafatas; tres pasajeros
Упражнение 5: en autobús; a Granada; en tren; en barco; en avión; a Madrid
Упражнение 6: Katia toma el equipaje y va al centro. Son 10 euros. Katia paga. En el Paseo de la Castellana n°. 6 baja. Hay mucha gente en el centro. Aquí está la dirección. ¿Dónde está la casa?
Урок 4
Encuentro con la familia
Правильные глаголы с окончанием -ir. Выражение se habla. Безударные формы притяжательных местоимений. Образование степеней сравнения прилагательных. Употребление определенного артикля со словами señor/ señora.
Katia toca el timbre, la Sra. Carmen García abre la puerta.
Katia: Buenas tardes señora, yo soy Katia Grídneva.
Carmen: Bienvenida, señorita Katia. Mucho gusto. Yo soy Carmen de García.
Katia: Encantada, Sra. de García.
Carmen: ¿Está cansada?
Katia: Sí, un poco.
Carmen: Oh, aquí está mi marido, Pedro García.
Pedro: Encantado, bienvenida a nuestra casa.
Katia: Mucho gusto, Sr. García.
Carmen: Aquí está Lucía.
Lucía: ¡Hola, Katia! ¿Cómo se escribe tu nombre?
Katia: Ka-ti-a. Encantada ... y ¿quién eres tú?
David: Soy David. ¿Se habla español en Rusia?
Katia: No, en Rusia se habla ruso. ¡Qué alto eres!
David: Lucía es más alta que yo. Y papá es el más alto.
Carmen: ¿Toma un café con nosotros?
Katia: Gracias, con gusto.
David: Mamá, la señorita Katia es muy amable.
Знакомство с семьей
Катя звонит в дверь. Сеньора Кармен Гарсия открывает.
Катя: Добрый вечер, сеньора, я Катя Гриднева.
Кармен: Добро пожаловать, сеньорита Катя. Очень приятно! Я Кармен де Гарсия.
Катя: Очень приятно, сеньора де Гарсия.
Кармен: Вы устали?
Катя: Да, немного.
Кармен: А вот и мой муж, Педро Гарсия.
Педро: Очень приятно. Добро пожаловать в наш дом.
Катя: С большим удовольствием, сеньор Гарсия.
Кармен: А вот Люсия.
Люсия: Привет, Катя! Как пишется твое имя?
Катя: К-а-т-я. Очень приятно... а ты кто?
Давид: Я Давид. А в России говорят по-испански?
Катя: Нет, в России говорят по-русски. Какой ты высокий!
Давид: Люсия выше меня. А самый высокий – папа.
Кармен: Выпьете с нами кофе?
Катя: Спасибо, с удовольствием.
Давид: Мама, сеньорита Катя очень симпатичная.