UTEсокр. Unuiĝo Togolanda por Esperanto Объедине́ние То́го за эспера́нто.
VEAсокр. 1. Venezuela Esperanto-Asocio Венесуэ́льская эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Vjetnama Esperanto-Asocio Вьетна́мская эспера́нто-ассоциа́ция.
VEKсокр. Veterana Esperanto-Klubo Эспера́нто-клуб ветера́нов.
ZEIсокр. Zimbabva Esperanto-Instituto Институ́т эспера́нто Зимба́бве.
Эсперантские
adj - [adjektivo] имя прилагательное
adv - [adverbo] наречие
interj - [interjekcio] междометие
k - [kaj] и ks - [kaj simile] и тому подобное
ktp - [kaj tiel plu] и так далее
konj - [konjunkcio] союз; сочинительный союз
maj - [majuskle] с большой буквы
num - [numeralo] имя числительное
par - [partikulo] частица
pers - [persona] личный
pl - [plurale] во множественном числе
pos - [poseda] притяжательный
prep - [prepozicio] предлог
pron - [pronomo] местоимение
subst - [substantivo] имя существительное
subj - [subjunkcio] подчинительный союз
vn - [verbo netransitiva] непереходный глагол
vt - [verbo transitiva] переходный глагол
Русские
ав. - авиация авт. - автодело, автомобилестроение
анат. - анатомия
антроп. - антропология
археол. - археология
архит. - архитектура
астр. - астрономия, астрология
бакт. - бактериология
безл. - безличный глагол
биол. - биология
бот. - ботаника
бухг. - бухгалтерия
вет. - ветеринария
воен. - военное дело
геогр. - география
геод. - геодезия
геол. - геология
геом. - геометрия
горн. - горное дело
грам. - грамматика; грамматический термин
греч. - греческий
груб. - грубое слово, выражение
дип. - дипломатия
др.- - начало слов "древне-"
ж.-д. - железнодорожное дело
жен. - женский жив. - живопись
зоол. - зоология
инф. - информатика, программирование, вычислительная техника
иск. - искусство
ист. - история; исторический термин
ихт. - ихтиология, наука о рыбах
какой-л. - какой-либо
карт. - термин карточной игры
кин. - кинематография
ком. - коммерческий термин
кто-л. - кто-либо
кул. - кулинария
лат. - латинский
лингв. - лингвистика
лит. - литературоведение
мат. - математика
мед. - медицина
мет. - метеорология
мин. - минералогия
миф. - мифология
мор. - морское дело
муж. - мужской
муз. - музыка
напр. - например
нареч. - наречие
науч. - научный термин
неофиц. - неофициальный термин
F Эта помета ставится только при сомнительных словах и грамматических элементах. ==> заменено на сомнит.
нов. - новое слово
опт. - оптика ==> заменено на физ.
орн. - орнитология, наука о птицах
оч.сомнит. - очень сомнительный термин
пад. - падеж
палеонт. - палеонтология
перен. - переносно, в переносном значении
погов. - поговорка
полиг. - полиграфия ==> заменено на полигр.
пол. - политический термин
поэт. - поэтическое слово, выражение
предл. - предлог
прил. - имя прилагательное
прим. - примечание
прист. - приставка
прич. - причастие
прям. - в прямом значении
псих. - психология, психиатрия
рад. - радиотехника
разг. - разговорное слово, выражение
разн. - в разных значениях
редк. - редкое слово, выражение
рим. - римский
рыб. - рыболовство
см. - смотри
сомнит. - сомнительный термин или грамматический элемент ==> заменено на *оч.сомнит.
ср. - сравни
спец. - специальный термин
спорт. - физкультура и спорт
стр. - строительное дело
суф. - суффикс
сущ. - имя существительное
с.-х. - сельское хозяйство
т. е. - то есть
театр. - театральный термин
текс. - текстильное дело
тел. - телефония, телеграфия, телевидение
тех. - техника
тж. - также
тк. - только
топ. - топография
уст. - устаревшее слово, выражение
фарм. - фармакология
физ. - физика
физиол. - физиология
филос. - философия
фин. - финансовый термин
фольк. - фольклор
фон. - фонетика; фонетический термин
фот. - фотография
хим. - химия
хир. - хирургия ==> заменено на мед.
церк. - церковное слово, выражение
чей-л. - чей-либо
что-л. - что-либо
шахм. - термин шахматной игры
эк. - экономика
эл. - электротехника, электроника
энт. - энтомология, наука о насекомых
этн. - этнография
юр. - юриспруденция
Словари
ЭРБ - Эсперанто-русский словарь Е. А. Бокарёва; ЭРБ2 - Эсперанто-русский словарь Е. А. Бокарёва, вторая редакция (Финкеля, Галичского); РЭБ - Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва; PIV - Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto; NPIV - Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto, eldono 2002; PV - Plena Vortaro; EBV - Esperanta Bildvortaro; ReVo - Reta vortaro; KL - Komputada leksikono (S. Pokrovskij).
Ниже приведены адреса электронной почты, по которым вы можете написать, если вам кажется, что в словаре или на этом сайте есть ошибки, если у вас есть предложения по улучшению, если вы хотите задать вопрос.
Пишите, пожалуйста, ваше мнение важно.
Борис Кондратьев, автор словаря.
[email protected]
Александр Осокин, редактор, координатор проекта.
[email protected]
Игорь Сафонов, поддержка сайта.
[email protected]
Егор Чемисов, разработка Pocket-версии словаря, альфа-тестирование.
[email protected]
В 1982 г. было осуществлено второе, стереотипное издание этого словаря.
Что касается русско-эсперантского словаря этого автора, то содержащиеся в нём сомнительные слова мы в основном игнорировали, поскольку они практически не используются в реальной речи.
Некоторые источники, напр. NPIV, относят эти слова не к наречиям, а к частицам и «обстоятельственным морфемам» (cirkonstancaj morfemoj).
Л. Заменгоф предложил при отсутствии в типографском наборе необходимых литер знак «ˆ» заменять последующей буквой h, а знак «˘» не ставить: ĉ = ch, ĝ = gh, ĥ = hh, ĵ = jh, ŝ = sh, ŭ = u. Встречаются также другие формы суррогатной передачи надстрочных знаков.
Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Звук [h] произносится как густое придыхание, причём неважно — звонко или глухо, но в отличие от [ĥ] совсем без хрипоты, так как спинка языка не касается нёба. Очень многие эсперантисты произносят этот звук как обозначаемый буквой h звук-выдох в английском или немецком языках.
Звук (и буква) ĥ нередко заменяется на k: ĥemio = kemio, meĥaniko = mekaniko. Однако если это может привести к образованию омонима, такая замена недопустима: ĥolero≠kolero, ĥoro≠koro.
А поскольку иногда бывает нелегко сразу определить, находятся ли подверженные ассимиляции звуки внутри корня или на стыке морфем (как, например, в слове substrato), мы ещё раз советуем произносить все звуки максимально близко к написанию.
Колкер Б. Г. Международный язык эсперанто: полный учебник / Б. Г. Колкер. — М., 2007. С. 9.
Кроме Universala Vortaro в Fundamento входят книги: Gramatiko (опубликованная в 1998 году как часть «Первой книги») и Ekzercaro (появившаяся в 1894 году), а также предисловие, написанное Л. Заменгофом в 1905 году.
Общность эсперанто с русским языком в пласте наиболее употребительной лексики, по нашим наблюдениям, составляет 58,8 %. Влияние русского языка на семантику и фразеологию эсперанто также очевидно, хотя и трудноизмеримо. (Колкер Б. Г. Международный язык эсперанто: полный учебник / Б. Г. Колкер. — М., 2007. С. 85.)
Колкер Б. Г. Международный язык эсперанто: полный учебник / Б. Г. Колкер. — М., 2007. С. 11, 12.
Некоторые эсперантисты считают этот звук необходимым для точного выражения национального звучания и на письме обозначают его буквой y (отсутствующей в алфавите эсперанто); иногда для этой цели используют также не входящие в алфавит эсперанто буквы â или î. Мы полагаем это неоправданным.