Внутренний Предиктор СССР
«О текущем моменте», № 4(52) 2006 г.
Христы редко являются, как кометы, но Иуды не переводятся, как комары [1]
1.1. В начале апреля 2006 г. СМИ разных стран мира радостно сообщили о завершении реставрации и перевода с языка оригинала на языки современности так называемого “Евангелия от Иуды”.
«Иуда Искариот, долгое время считавшийся величайшим предателем в истории, в действительности был лучшим другом Иисуса и отдал его в руки власть предержащих только потому, что Иисус сам попросил его об этом. Такая версия приводится в манускрипте, опубликованном в четверг [2] Национальным Географическим обществом США. “Иуда здесь — просто классный парень, — замечает Бари Эрман, профессор университета в Северной Каролине. — Он единственный, кто понимает Христа. В ключевой фразе, сказанной в Евангелии Христом Иуде, есть такие слова: “Ты превыше всех учеников Моих [3]. Тебе надлежит пожертвовать человеком, скрывающим Меня”. Таким образом, посылая на смерть плоть, Иуда освободил Божественную суть внутри неё. В нескольких местах Иисус подчёркивает особое место Иуды: “Cторонись остальных, и я открою тебе тайны Царства [4]. Тебе возможно их постичь, но ты будешь сильно опечален”. Иисус также предсказывает, что Иуда будет отвергнут другими учениками и будущими поколениями, но “впоследствии ты возвысишься и будешь царствовать над ними” [5]. В тексте Евангелия от Иуды говорится лишь о том, что солдаты, пришедшие арестовать Иисуса, просто спросили Иуду: “Ты ученик Христа?” Он ответил утвердительно, после чего получил деньги [6] и выдал им учителя. В последующем тексте никаких намёков на распятие и воскресение”. В рукописи “Евангелия от Иуды”, которую многие считают важнейшей археологической находкой за последние 60 лет, записаны диалоги между Христом и Иудой, проходившие в последнюю неделю земной жизни. В этих беседах Иисус открывает Иуде те духовные секреты, которые он не открывал никому из других своих учеников. В ранней церкви это писание считалось еретическим, ибо не совпадало по сути с тем, о чем говорилось в четвероевангелии. Большинство копий документа было утрачено. Единственная копия была спрятана где-то в египетской пустыне и найдена лишь в 1970 году. Гностиками именовали себя последователи христианства, которые делали упор на “гнозис” (знание). В Евангелии от Иуды явно выражены именно эти верования, и образ этого апостола резко контрастирует с тем, который имеется в канонических Евангелиях, сообщает “Портал-Credo.Ru”.
Обнародованное в США “Евангелие от Иуды” не имеет ничего общего ни с евангельским Иудой, ни с жизнью апостольской общины начала эры. В этом уверен профессор Московской духовной академии диакон Андрей Кураев. “Данный документ не может восходить к Иуде Искариоту [7] просто по той причине, что Иуда повесился в день распятия Христа, и никакого Евангелия от Иуды быть не может. Вероятнее всего, это произведение было создано одной из гностических сект III — IV столетия”, — сказал отец Андрей.
Примечательно, что ранее о воссоздании “Евангелия от Иуды” говорили в связи с необходимостью искоренения антисемитизма в среде христиан. Католический священник Виттори Масури сказал в интервью газете La Stampa, что в соответствии с христианской традицией Иуда был прощён Иисусом, который велел ему уйти в пустыню и там “духовными упражнениями” достичь очищения. Однако по мнению ряда специалистов по Новому завету, образ Иуды стал жертвой “теологической инсинуации”, которая послужила затем толчком к появлению и развитию антисемитизма. Но первые христиане верили, что Иуда лишь исполнял возложенную на него Богом миссию — как и остальные участники этой истории. Папа Римский одобряет этот проект, который может оказать серьёзную помощь в налаживании отношений между христианами и евреями, которое[8] нынешний Папа считает одним из главных приоритетов своей каденции, писала La Stampa (выделено нами при цитировании: это — крайне неадекватные воззрения[9], проистекающие отчасти из идиотизма, а отчасти из цинизма, и в пропаганде апеллирующие к невежеству, идиотизму и цинизму толпы в целом и её представителей персонально).
Традиционно о гибели Иуды сообщалось, что он пытался повесится на дереве, поблизости от места распятия Иисуса. Однако есть версия, что Иуда Искариот сорвался или был снят с дерева ещё живым, после чего умер от какой-то таинственной болезни» (приводится по публикации на сайте: http://www.regnum.ru/news/620113.html).
«Презентация текста “Евангелия от Иуды” прошла одновременно с представлением его перевода на английский язык. Национальное Географическое общество „США“ подготовило также специальный телефильм, трансляция которого назначена на 9 апреля. Готовятся переводы “Евангелия от Иуды” на 18 языков мира, включая русский» (приводится по публикации в интернете на сайте:
http://newsinfo.ru/news/2006/04/news1304718.php?id_r=12 — замеченные опечатки и несогласованность языковых конструкций в некоторых фразах документа нами устранены).
История гностицизма и содержание гностических учений — это особая тема, в которой в настоящее время компетентны (и то лишь отчасти) только занимающиеся ею специалисты — историки и лингвисты. Да и для них, в их подавляющем большинстве, повествования многих гностических текстов — только слова, за которыми не стоит никаких объективных явлений, доступных восприятию их чувств или воображению [10]; не владеют они и духовными практиками, позволяющими им выйти на такой уровень восприятия действительности, чтобы за словами древних рукописей увидеть некие явления или их отсутствие.
Т.е. реальных причин для всеобщего восторга в связи с публикацией “Евангелия от Иуды” в переводе на множество языков у людей нашего времени нет.
Тем не менее, СМИ на протяжении нескольких лет подают сообщения о находке этих папирусов и работе с ними именно как сенсацию, обладающую эпохальным значением для всего современного человечества.
Причина этого в том, что возведение сообщения “Евангелия от Иуды” о возложении Христом на Иуду миссии как бы «предательства» в ранг достоверного свидетельства отвечает нравственно-психологическим потребностям многих людей и, прежде всего, — политиков и бизнесменов, заинтересованных в успокоении своей совести (у кого она ещё осталась) и в оправдании их собственных действий.
Нравственно обусловленная потребность в «реабилитации» Иуды действительно существует в культуре человечества. Поэтому и в ту эпоху, когда “Евангелие от Иуды” (как и прочие апокрифические тексты) были преданы забвению, возникали разные варианты обоснования того утверждения, что Иуда — благороден, и он вовсе — не изменник и не предатель в общеупотребительном понимании этих слов. Именно по этой причине находка древнего экземпляра “Евангелия от Иуды” не открывает ничего принципиально нового, а отношение к ней СМИ и многих просвещённых обывателей только подтверждает, что стремление «реабилитировать» Иуду старше исторически сложившегося христианства.
И “Евангелие от Иуды” лежит в контексте одного из таких вариантов «реабилитации» Иуды, в котором декларируется: Именно Иуда — особо доверенный ученик и потому именно он — исполнитель тайной миссии, возложенной на него якобы самим Христом.
Эта версия излагается и в стихотворении “Иуда-Апостол”, написанном 11 ноября 1919 года в Коктебеле Максимилианом Волошиным (1877 — 1932):
И когда приблизился праздник Пасхи,
В первый день опресноков в час вечерний
Он возлёг за трапезу — с ним двенадцать
В горнице чистой.
Хлеб, преломивши, роздал:
«Это тело Моё, сегодня в жертву приносимое.
Так творите».
А когда окончили ужин,
Поднял Он чашу.
«Это кровь Моя, за вас проливаемая.
И рука прольющего между вами».
Спор возник между учениками:
Кто из них больший?
Он же говорит им:
«В этом мире цари первенствуют:
Вы же не так — кто больший, будет как меньший.
Завещаю вам Своё царство.
Сядете судить на двенадцать тронов,
Но одним из вас Я буду предан.
Так предназначено, но предателю горе!»
И в смущеньи ученики шептали: «Не я ли?»
Он же, в соль обмакнув кусок хлеба,
Подал Иуде
И сказал: «Что делаешь — делай».
Тот же, съев кусок, тотчас же вышел:
Дух земли — Сатана — вошёл в Иуду -
Вещий и скорбный.
Все двенадцать вина и хлеба вкусили,
Причастившись плоти и крови Христовой,
А один из них земле причастился
Солью и хлебом.
И никто из одиннадцати не понял,