My-library.info
Все категории

Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода. Жанр: Религиоведение издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Код завета. Библия: ошибки перевода
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
85
Читать онлайн
Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода

Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода краткое содержание

Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода - описание и краткое содержание, автор Оксана Гор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Код завета. Библия: ошибки перевода читать онлайн бесплатно

Код завета. Библия: ошибки перевода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оксана Гор

Но в «Евангелии детства от Фомы» содержатся также и нелицеприятные примеры. Очевидно, апостол Фома исходит из того, что ребенок Иисус был капризен и без колебаний применял свои удивительные силы не во благо: «Когда мальчику Иисусу было пять лет, он играл у брода ручья – делал плотину, очищая ее от грязи, разминал мягкую глину и лепил из нее двенадцать воробьев».

Когда он это делал, был шаббат. Рядом с ним играли многие дети. Когда книжник увидел, что в шаббат Иисус играет, он сразу же бросился к его отцу Иосифу: «Смотри, твой ребенок у ручья, он взял глину, слепил двенадцать птичек и обесчестил шаббат». Когда Иосиф пришел на место и увидел это, он обратился к Иисусу: «Отчего ты делаешь это в шаббат, когда делать того не должен?» Но Иисус хлопнул в ладоши и крикнул воробьям: «Летите прочь!»

Воробьи взмахнули крыльями и с криками улетели. Но когда это увидели книжники, они подивились, затем пошли к старейшине и рассказали ему о том, что сделал Иисус. Сын книжника Анны стоял рядом с Иосифом, он взял ветку ивы и разрушил созданную Иисусом плотину на ручье, чтобы вода прочь утекала. Когда Иисус увидел, что произошло, он дал волю своему гневу и заговорил с ним: «Ты наглец, ты безбожник, ты глупец, что сделал ты с плотиной и водой? Видишь, отныне ты засохнешь, как древо, что не может нести ни листьев, ни корней, ни плодов».

И тот мальчик начал сохнуть, как и было предсказано. «Сие сотворил Иисус и пошел в дом Иосифа. Родители иссохшего унесли его прочь, оплакивая его юные дни, принесли к Иосифу и принялись упрекать того: „Какого ж сына ты имеешь, что творит такое!“».

Бесчисленные «белые пятна» на географической карте жизни Иисуса начали заполняться самыми немыслимыми подробностями спустя века после смерти Иисуса на кресте, причем его поведение в зрелом возрасте переносилось и на дни детства. Приложениями служили исключенные из канона Нового Завета апокрифические Евангелия. Описываемые в Новом Завете деяния Христа приумножались и в итоге были переработаны в «Евангелии детства».

В 1894 году Николай Нотович в своей книге «Жизнь Иисуса Христа» заявил, что многочисленные «белые пятна» жизни Иисуса можно заполнить новейшей информацией. Его труд появился в разных переводах, в том числе и на немецком языке под названием «Белые пятна в жизни Иисуса». Казацкий офицер Нотович в качестве корреспондента петербургской газеты «Новое время» собирался посетить в 1887 году буддийские монастыри в Кашмире и Ладакхе. И повсюду он наталкивался на следы пребывания Иисуса. А верно ли это?

Определенно, Нотович хотел извлечь какую-то выгоду из своего путешествия, тем более что при отъезде из Ладакха в результате несчастного случая он повредил правую ногу. Исследователя доставили в Хемис, где в течение трех дней тщательно лечили и развлекали всевозможной информацией. Верховный лама лично принес ему «две толстые книги в картонном переплете» и позволил прочитать. Именно тогда самые обширные «белые пятна» в жизни Иисуса закрылись сами собой. Неужели Иисус и в самом деле в молодые годы побывал в Индии? Может быть, по этой причине в трудах Нового Завета так мало указаний на жизнь Иисуса до его публичного появления у Иоанна Крестителя?

Вплоть до нынешнего времени заметки Нотовича с удовольствием используют в каче стве свидетельств приверженцы теории «Иисус в Индии». Но при этом многие часто забывают, что еще в 1895 году английский профессор Й. Арчибальд Дуглас проехал в Ладакх по проделанному Нотовичем пути и провел на месте очень тщательную работу. Профессор пришел к неутешительным выводам: явно одаренный богатой фантазией Нотович создал свой бестселлер об Иисусе в Индии, базируясь исключительно на недостоверной информации.

В 1899 году на языке урду появилось произведение Мирзы Гхулама Ахмада (1839—1908) «Masih hindustan mein». Позднее был опубликован английский перевод: «Иисус в Индии». Мирза Гхулах Ахмад, которого тоже считали за вновь появившегося Мессию, считается создателем исламистской секты ахмадиев. Он полагал, что Иисус пережил распятие, вновь был исцелен с помощью лечебных масел и в результате долгого путешествия явился в Индию. В Кашмире он прожил жизнь, умер в возрасте 120 лет и был похоронен в Шринагаре. Этой точки зрения некоторые люди придерживаются и по сей день. Вновь и вновь могилу Иузасафа в Шринагаре называют местом последнего успокоения Христа.

Кто же такой Иузасаф? Удалось выяснить, что Иузасаф – это одно из имен принца, именуемого также Будхасафом или Иудхасафом. В VII веке о его жизни был написан увлекательный роман на греческом языке. Предполагается, что создан он Иоанном Дамасским (ок. 675—749 гг. н.э.).

Благородный принц, воспитанный при царском дворе любящего отца, после потрясших его событий решил вести благочестивый христианский образ жизни. В 1583 году римско-католической церковью он был признан святым, а в наши дни вновь забыт, поскольку его перестали считать реальной исторической личностью. Возможно, это связано с неправдоподобно ярким характером, который отличал этого святого. Но существование легенды оказалось долгим. И поныне Иузасафа почитают не только в мире христианской веры.

В исламских рассказах этот человек оказался тоже весьма популярен. В благочестивой сказке «Билаухар ва-Будасаф» принц умирает, превратившись из жизнелюбивого человека в самого настоящего аскета и святого из Кашмира.

В XIV веке дервиш Суйед Абдур Рамен проповедовал ислам в Кашмире. Чтобы верить во что-то, человеку мало одних красивых идей, ему необходимо нечто зримое и осязаемое. Для этого требуются священные места и реликвии.

А поэтому в XIV веке в Шринагаре появляется могила, до сих пор почитаемая только индуистами. Теперь ее называют местом упокоения исламского пророка. Но какой пророк там упокоился? Когда-то народ верил, что это был принц Будхасаф. Через 600 лет мнение народа изменилось. Мирза Гхулам Ахмад заявил: здесь лежат бренные останки Иисуса, пережившего распятие.

И не стоит скрывать еще одну интересную и очень важную деталь: в 1887 году индийский Шринагар посещает фантаст Николай Нотович. Страстный последователь теории «Иисуса в Индии» не обмолвился о предполагаемой «гробнице Иисуса» ни единым словом. Это доказывает то, что до Гхулама Ахмада такая идея сравнения принца Будхасафа с Иисусом никому и в голову не приходила.

Был ли кто-нибудь вообще погребен в гробнице на улице Кханиар в Шринагаре или нет – неизвестно. До сих пор никто не отважился на научную проверку.

Как бы то ни было, идентификация Мирзы Гхулама Ахмада «гробницы Иисуса» в Шринагаре с научной точки зрения не выдерживает никакой критики. Но это нисколько не пошатнуло веры членов секты ахмадиев. Это еще одна привилегия верующих – ставить свои убеждения выше реальных фактов. Тем они и отличаются от людей знания.

Вот и приходится констатировать на трезвую голову: что бы мы ни выдумывали, «белые пятна» по-прежнему так и остаются «белыми пятнами» на географической карте Нового Завета. Они, несомненно, волнуют нас, и мы по-прежнему пытаемся проникнуть в тайны Иисуса.

Например, в тайну его внешности.

Какой ты был?

Христианство считается одной из важнейших мировых религий. Центральной фигурой этой религии является Христос. Но в трудах Нового Завета нет ни единого упоминания о внешности Иисуса. В Евангелии от Иоанна есть лишь рассуждение о возрасте Христа: «На это сказали ему иудеи: тебе нет еще пятидесяти лет». Эта невнятная формулировка ничего не проясняет. Но с ее помощью кое-что все-таки можно узнать о Востоке той далекой эпохи.

Восточный человек считается умудренным и опытным по достижении пятидесяти лет. Тогда он имеет право занять место в совете старейшин. Старость идет в ногу с мудростью, так считалось на Востоке, а мудрость необходима для принятия важнейших решений. «Тебе нет еще пятидесяти лет» вовсе не значит, что Иисус перешагнул сорокалетний рубеж и вот-вот ему исполнится пятьдесят. Куда больше, это просто оборот восточной речи, означающий: ты нас тут учишь уму-разуму, а сам еще слишком молод, тебе всего-то ничего – от тридцати до тридцати пяти лет.

Но больше никаких сведений в Новом Завете не содержится. Тем более о том, что касается внешности Иисуса. Некоторые из современных исследователей даже пришли к выводу, что Иисус был уродлив. А в «свидетели» своей правоты они берут Тертуллиана. Но что мог знать церковный писатель о внешних данных Иисуса, если даже в Библии информации об этом нет?

Сразу уточним: Тертуллиан жил во второй половине II века, а умер уже на заре III века нашей эры (ок. 160—220).

И вот что он сообщает: «Постыдное уродство лица его с удовольствием бы умолчали, если в это было возможно». Но сказано ли это было об Иисусе? И вообще, кто пустил слух об уродливости Христа? Может быть, в первые века христианской веры такую информацию распространяли ее противники? Собираясь принизить «идола» первых христиан, они упоминали даже тексты апостолов.


Оксана Гор читать все книги автора по порядку

Оксана Гор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Код завета. Библия: ошибки перевода отзывы

Отзывы читателей о книге Код завета. Библия: ошибки перевода, автор: Оксана Гор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.