Ознакомительная версия.
Щедрость
– отсутствие скупости, материальное пожертвование, благотворение, оказание помощи; великодушие, душевная щедрость, желание бескорыстно делиться идеями, с радостью передавать другим свои творческие, научные и другие достижения.
Эгоизм
– свойство личности, черта характера, проявляющаяся в себялюбии, предпочтении своих личных интересов интересам других людей. Основывается на мотивах себялюбия и своекорыстии.
Эрудиция
– проявление широты ума, опирающееся на большой объем знаний по данному вопросу и обеспечиваемое памятью.
Язвительность
– злая насмешливость, стремление уколоть, уязвить; колкость, ехидство, ядовитость.
Яркий
– о внешности, красоте: обращающий на себя внимание, бросающийся в глаза; тот кто пытается выделиться в толпе ярким нарядом, но внутри он часто пустой сосуд.
Лексико-фразеологический словарь на нравственные темы. Так издавна говорили в народе
Авгиевы конюшни (очищать)* – чистить сильно загрязненное место; нашу душу.
"Выражение восходит к древнегреческому мифу о подвигах Геракла. Согласно мифу громадные конюшни Авгия, царя Элиды, не убиравшиеся 30 лет, Геракл очистил в один день. Он направил через них воды бурной реки Алфей.
Баловень судьбы – человек, которому постоянно сопутствует успех и удача, который преуспевает в чем-либо.
Бежать от самого себя – поступать вопреки своему призванию, убеждениям, желаниям. Бегство от самого себя.
Без всякой задней мысли – честно, откровенно, не имея каких-либо скрытых намерений, тайного умысла.
Без руля и без ветрил* – без ясного направления; без определенной цели в жизни.
"Переосмысленная цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1842): На воздушном океане/ Без руля и без ветрил/Тихо плавают в тумане/ Хоры стройные светил/.
Белый (Божий) свет – окружающая нас действительность: земля, мир, вселенная; жизнь со всеми горестями и радостями.
Бередить рану (душу, сердце) – вызывать тягостные переживания, душевные страдания, глубоко волновать.
Беречь свою шкуру – быть крайне осторожным, не рисковать своей жизнью.
Бить баклуши* – праздно проводить время, бездельничать.
"Словом баклуша в народной речи называли чурку для игры в городки. Эта игра считалась развлечением, забавой и поэтому стала символом безделья.
Биться как рыба об лед – безрезультатно добиваться улучшения материального положения; терпеть нужду, бедствовать.
Блуждать в потемках – слабо разбираться в чем-либо; действовать вслепую, наугад, пытаясь найти выход из чего-либо.
Болеть душой (сердцем) – сильно переживать, волноваться, беспокоиться о ком-либо или о чем-либо.
Болтать языком – говорить много, всякий вздор, пустословить.
Большого сердца – задушевный, искренний, готовый помочь; здесь сердце – символ сосредоточения переживаний, чувств, настроений человека
Большое сердце – о ком-то, кто способен на сильное и искреннее чувство.
Бороться с самим, собой – преодолевать в себе какие-либо чувства, желания, порывы.
Брать в свои руки – подчинять кого-либо своей воле, держать в повиновении; оказывать влияние на кого-либо.
Брать себя в руки – овладеть собой, удерживать свои чувства, проявлять самообладание, успокаиваться.
Браться за ум – действовать рассудительней, становиться благоразумным.
Бросать на ветер (по ветру) – тратить попусту деньги, состояние, имущество и т. д.
Бросать (наводить) тень – порочить, чернить, позорить кого-то.
Бросать слова на ветер – необдуманно говорить, опрометчиво обещать.
Буря в стакане воды* – сильное возбуждение, волнение, горячий спор из-за пустяков, по ничтожному поводу.
"Выражение приписывается французскому писателю и философу Монтескье (1689–1755), высказавшемуся так о политической неурядице в карликовой республике Сан-Марино.
Быть (оставаться) самим собой – несмотря ни на какие обстоятельства, последовательно придерживаться собственных убеждений, взглядов, принципов.
В розовом свете (цвете) – в приукрашенном виде; лучше, чем на самом деле.
В черном цвете – мрачно, пессимистично (видеть, представлять).
Валить с больной головы на здоровую – перекладывать ответственность с виноватого на невиновного.
Верой и правдой – преданно, верно, не за страх, а за совесть.
Витать (парить) в облаках – бесплодно мечтать, быть непрактичным, уходить от действительности.
Вить гнездо – устраивать свою семейную жизнь, создавать домашний уют.
Влезть в грязь – вести безнравственный образ жизни.
Вносить свою лепту* – принимать посильное участие в общем деле. "Лепта – название мелкой медной монеты у древних евреев и в Греции.
Водить хлеб-соль* – поддерживать приятельские отношения.
"Сочетание «хлеб-соль» имеет символическое значение гостеприимства, дружеских, добрых отношений.
Водой не разольешь – они неразлей-вода, очень дружны, неразлучны, всегда вместе.
Возносить до небес – непомерно расхваливать, славить.
Войти во вкус – проявлять интерес, постепенно осваиваться, привыкать.
Вольная птица – человек, не стесненный в своих поступках, ни от кого не зависящий.
Воротить нос – с пренебрежением отворачиваться, не замечать.
Врать как сивый мерин – врет самым бессовестным образом.
Всей душой (всем сердцем) – искренне, сердечно, горячо (верить, любить, относиться, соболезновать).
Втирать очки* – вводить кого-либо в обман, в заблуждение.
"Возникло для обозначения мошенничества, шулерства с очками во время картежной игры.
Вторая натура – органическая потребность, внутренняя склонность человека.
Выбрасывать за борт – отвергать, как ненужного или ненужное, неподходящее.
Вывернуть наизнанку – вызвать на откровенность, заставить высказаться, открыться.
Вылетать из гнезда – покидать родной дом, становиться самостоятельным.
Выносить сор из избы – разглашать то, что порочит семью, узкий круг людей, коллектив.
Высоко летать – занимать видное положение в обществе (говорят с горечью); держать себя высокомерно, заносчиво (неодобрительно).
Выйти из себя – прийти в состояние нервного возбуждения, досады, потерять самообладание, хладнокровие.
Гладить против шерсти – делать наперекор, ни в чем не угождать.
Глас вопиющего в пустыне* – призыв, остающийся без всякого ответа.
"Из книги пророка Исайя о том, как пророк обратился к израильтянам в пустыне, чтобы они приготовили путь Богу. Но этот призыв так и остался гласом вопиющего в пустыне.
Гнуть спину (перед кет-то) – унижаться, гнуться, подчиняться, подобострастничать.
Гоняться за двумя зайцами* – стремиться выполнить сразу два разных дела. "Из пословицы: За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Горячая голова – человек, поступающий опрометчиво, излишне поспешно.
Грести лопатой – много получать, наживать (денег), быть очень богатым.
Ознакомительная версия.