Это, как мне кажется, позиция верующего человека. Некоторая противоречивость или, по крайней мере, неопределенность позиции Эванса-Притчарда в вопросе теории религии происходит, возможно, из того обстоятельства, что ему приходилось сочетать внутреннюю веру с привычкой к анализу позитивистского типа, усвоенной Эвансом-Притчардом от своих выдающихся учителей. Мне также кажется, что эти две позиции плохо сочетаются друг с другом.
Другое дело, что Эванс-Притчард проявил исключительную эрудицию и трудолюбие в сочетании с остротой ума и литературным талантом в критике того, что именно в теориях происхождения религий было не подкреплено фактами или не вытекало из них. Кроме того, он побуждает читателя (меня лично, например) ближе познакомиться с творчеством многих оригинальных мыслителей, таких, например, как Анри Бергсон или Вильфредо Парето, или вновь перечитать книги тех, чьи взгляды, казалось, уже поняты (например — Леви-Брюля). Эванс-Притчард развернул перед нами широкую панораму развития антропологической мысли, что избавляет многих от «изобретения велосипедов». За все это, как и за многое другое, я глубоко благодарен классику социальной антропологии, каковым, безусловно, является сэр Эдуард Ивэн Эванс-Притчард, и думаю, что это чувство разделят со мной многие из тех, кто прочитает настоящую книгу.
(1) Далее Эванс-Притчард разъясняет, что он понимает под термином «примитивный» в отношении народов, их культуры и мышления, и почему это слово не носит в его «устах» оскорбительного характера; а также почему он вынужден им пользоваться. При переводе мы трактуем слова «примитивный» (народ, культура) и «первобытный» как синонимы, когда второй из них не имеет специального исторического оттенка. Где это возможно, мы пытаемся использовать при переводе слова «туземный», «туземцы», «безписьменные народы». Перевод слова primitive как «архаический» вносит, на наш взгляд путаницу, смешивая «дописьменных туземцев» с целым рядом социумов и явлений, имеющих качественно иную природу. Перевод термина primitives как «примитивы» имеет тот же смысл, что и «примитивный». (Здесь и далее не оговоренные примечания принадлежат А. А. Казанкову).
(2) Анри Луи Бергсон (1859–1941), знаменитый французский философ (и не только). Был для интеллектуальной Франции культовой фигурой в период между двумя мировыми войнами. В возрасте 17 лет получил премию на открытом конкурсе за оригинальное решение особо трудной математической задачи. В 1927 г. получил Нобелевскую премию по литературе. В основных трудах «Творческая эволюция» (1907) и «Материя и память» (1896) предпринял попытку интегрировать биологические знания и теорию сознания.
(3) Макс Мюллер (Фридрих Максимилиан Мюллер, или Фридрих Макс Мюллер) (1823–1900) — немецкий филолог-ориенталист, индолог; сравнительный мифолог; издал «Ригведу» в шести томах [ «Rig-Veda Sahnita» (1849–1874), (1890–1892)] и «Историю древней санскритской литературы» (1859, 1860). После специализации по санскриту в Германии переехал в Оксфорд и жил там до конца своих дней. См. также Э-П: 222–224. Здесь и далее в примечаниях сокращениями «Э-П» и «Е» имеются в виду соответственно следующие работы: Э. Эванс-Притчард. История антропологической мысли. М: Издат. фирма «Восточная литература» РАН, 2003; Елфимов А. Л. Комментарии // Э-П: 292–322.
(4) Вильгельм Шмидт, патер (1868–1954) — австрийский этнолог, создатель «Венской школы» антропологии и теории Первоначального монотеизма первобытных народов. Родился в г. Херде (Вестфалия). Изучал теологию, в 1883 присоединился к тирольской (Австрия) миссионерской конгрегации «Слово Господне» (Societas Verbi Divini), основанной в 1875 г. С 1895 г. — профессор семинарии Святого Габриэля в Мёдлинге. Преподавал в университете г. Вены. В 1906 г. основал журнал «Антропос», ставший всемирно известным и остающийся авторитетным по сей день. В годы Нацизма был вынужден эмигрировать в Швейцарию. После войны — профессор университета г. Фрайбурга, где он и умер в 1954 г. Наиболее видными антропологами — представителями Венской школы (ее иногда называют Kulturkreislehre, поскольку она, можно сказать, — разновидность теории «культурных кругов», созданной работами Фридриха Ратцеля, Эрнста Гроссе, Бернхарда Анкерманна, Фрица Гребнера) были Вильхельм Копперс (1886–1969), Пауль Шебеста (1887–1967), Мартин Гузинде (1886–1969) (все патеры). Последние двое были блестящими полевиками: Шебеста изучал пигмеев в Африке и Юго-Восточной Азии, а Гузинде — огнеземельцев (племя она, самоназв. селкнам).
(5) Фрэнк Байрон Джевонз (1858–1936) — английский историк, религиовед и исследователь античности. Подробнее о нем см. Е: 304.
(6) Группа народов нило-сахарской языковой ветви. Живут в южном Судане, Эфиопии, северной Уганде. Исследования одного из этих народов — нуэр (из Судана) стали классикой антропологии благодаря трудам Эванса-Притчарда. Остальные (из наиболее известных) — дичка, шиллук, луо и др. Не путать с южными нилотами, из которых наиболее известны масаи (маасаи), живущие в Кении и Танзании.
(7) Артур Морис Хокарт (1884–1939) — британский антрополог, родился в Брюсселе в семье пастора, изучал историю в Экзетер-колледже, Оксфорд (1902–1906), философию и психологию в Берлинском университете.
В 1908–1909 гг. принимал участие в исследованиях на Соломоновых островах (Меланезия), в дальнейшем работал на о-вах Фиджи (1909–1912), Тонга и Самоа. Основная сфера исследований — ритуал и социальная иерархия. Отличался оригинальностью мышления, и его работы сравнительно плохо воспринимались британским антропологическим истэблишментом в эпоху господства функционализма. Пионерская работа Хокарта о кастах «Caste — A Comparative Study» (1939) была впервые опубликована на французском языке. См. также Э-П: 232–235.
(8) Здесь Притчард имеет в виду знаменитое исследование Дж. Фрэзера «Золотая ветвь» и работу Эрнеста Александра Кроули 1902 г. В библиографии Эванса-Притчарда была ошибка: инициалы Кроули даны как А. Е. Это можно проверить по нью-йоркскому. изданию 1960 г. (Crawley E. The Mystic Rose: a Study of Primitive Marriage and of Primitive Thought in its Bearing on Marriage). В тексте Эванс-Притчард также пишет «Эрнст Кроули» (см., например, с. 43).
(9) Коса (амакоса), один из крупнейших бантуязычных народов ЮАР. Нельсон Мандела, например, выходец из народа коса. Ама — префикс, означающий «люди». Исикоса означало бы «язык коса».
(10) Вождь одного из племен юго-восточных банту.
(11) Крупнейший народ Нигерии.
(12) Крупный меланезийский остров к востоку от Австралии.
(13) В тексте — Timorlaut. Лаут по-малайски — «море». Эванс-Притчард мог иметь в виду любой из островов, лежащих на стыке этого моря и моря Банда, т. е. Лети, Сермата, Бабар, Ветар (Wetar) и т. д. О жителях первых трех из них есть пассажи в книгах Э. Тайлора и Дж. Фрэзера. У Фрэзера в «Золотой ветви» остров Сермата неточно именуется «Сармата».
(14) Самый северный (если не считать Моротаи) и самый крупный из Молуккских островов.
(15) Современное произношение — Амбон. Административный центр группы Молуккских островов (провинция Малуку, Индонезия). Расположен у юго-западной оконечности более крупного острова Серам.
(16) Современное произношение — Сулавеси (в Индонезии). Под «жителями» имелись в виду скорее всего тораджи — собирательное название для жителей внутренних частей центрального Сулавеси. Они тоже упоминаются в книгах Тайлора и Фрейзера.
(17) Племя австралийских аборигенов, жившее в Центральной Австралии возле озера Эйр.
(18) Английский антрополог, фольклорист и литератор (1844–1912), родился в г. Селкирк (Шотландия), учился и преподавал в университете Св. Андрея в Глазго. В число его научных интересов входили: сравнительная мифология, история религии и исследования поэзии Гомера. Лэнг был одним из первых, кто применил методы антропологического исследования по отношению к мифам и фольклору, наиболее известная его работа по этой тематике — «Myth, Literature and Religion» (1887). Известен также своим прозаическим переводом «Одиссеи», стихами и балладами.
(19) Т. е. английском.
(20) «Божественное благоволение, удача» (араб.).
(21) Из языка оджибве (алгонкинская семья языков, Северная Америка, район Великих Озер).
(22) Сейчас это называют семантическими полями.
(23) Ясно, что Эванс-Притчард здесь неточен. Проще сказать: «Накорми моих собак», это будет понятнее «эскимосам», которых, кстати, сейчас принято называть иннуитами. «Эскимос» на одном из индейских языков означает «сыроед», а «иннуит» на большинстве иннуитских диалектов — «настоящие люди».
(24) Сейчас бывших «готтентотов» принято называть койкоинами, или кхое, что означает «настоящие люди» («люди») вместо чего-то вроде «заики» (букв, значение слова «готтентот»).