My-library.info
Все категории

Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала. Жанр: Религиоведение издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
24 февраль 2019
Количество просмотров:
122
Читать онлайн
Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала

Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала краткое содержание

Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала - описание и краткое содержание, автор Брюс Мецгер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Книга выдающегося современного библеиста Брюса Мецгера почти полвека является основополагающим исследованием рукописной традиции и передачи текста Нового Завета. Настоящее издание, переработанное и дополненное, подготовленное в соавторстве с известным американским богословом Бартом Д. Эрманом, освещает новейшие достижения в области новозаветной текстологии. В нем кратко описаны давно известные и заново открытые рукописи, даны теоретическое обоснование и практические примеры текстологического анализа разночтений в этих рукописях. Авторы ссылаются на более чем 300 книг и статей, касающихся греческих рукописей, ранних переводов и научных исследований источников текста Нового Завета, рассматривают различные текстологические проблемы и дают объективную оценку некоторым текстологическим научным школам.

Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала читать онлайн бесплатно

Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брюс Мецгер

262

Разночтения в Лк 17:35 в издании Криспена вставлены непосредственно в текст.

263

Перевод с некоторыми изменениями и разночтениями был включен в Женевскую Библию 1560 г.; анализ разночтений см. B. M. Metzger, «The Influence of Codex Bezae upon the Geneva Bible of 1560», New Testament Studies, viii (1961), pp. 72–77.

264

Типография Эльзевира (правильнее Эльзевьера), созданная Луи Эльзевьером (Louse Elzevier, 1540–1617), в период с 1595 по 1681 г. выпустила немало прекрасных изданий античных авторов. История печатного дела семьи Эльзевьеров см. D. W. Davies, The World of Elsevirs, 1580–1712 (The Hague, 1954); P. R. Sellin, Daniel Heinsius and Stuart England (London, 1968).

265

Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum: in quo nihil immutatum aut corruptum damus. Предисловие ко второму изданию было написано Даниэлем Гейнсиусом (Daniel Heinsius, 1580–1655), издателем был Иеремиас Гёльцлин (Jeremias Hoelzlin, 1583–1641); они оба были профессорами в Лейдене. Более подробную информацию см. в статье H. J. de Jonge Miscellanea Neotestamenticae ed. by Tj. Baarda, A. F. J. Kljin, W. C. van Unnik, i (Leiden), pp. 105–128.

266

См. P. N. Miller, «The ‘Antiquarianization’ of Biblical Scholarship and the London Polyglot Bible (1653–1657)», Journal of the History of Ideas, lxii (2001), pp. 463–482.

267

Лондонская Полиглотта подверглась критике со стороны Джона Оуэна (John Owen), пуританина и главы Оксфордского Крайст-Чёрч-Колледжа, в книге Considerations on the Prolegomena and Appendix to the late Polyglotta (1659), против которой незамедлительно и резко выступил сам Уолтон в Considerator Considered (1659). Репутация Уолтона как ученого и клирика утвердилась во время Реставрации, когда в 1660 году он стал епископом Честерским. В 1667 году Лондонская Полиглотта оказалась включенной Index Librorum Prohibitorum.

268

Фелл стал персонажем известного четверостишия Томаса Брауна (Brown) (переложение Марциала, Эпиграммы 1. 32), начинающегося словами «Я не люблю Вас, доктор Фелл» («il do not love thee, Dr Fell…»).

269

Или Mills, как предлагает The Oxford Dictionary of the Christian Church.

270

См. Adam Fox, John Mill and Richard Bentley, a Study of the Textual Criticism of the New Testament, 1675–1729 (Oxford, 1954).

271

Daniel Whitby, Examen variantium lectionum J. Millii (London 1709). Английский деист Энтони Коллинз (Anthony Collins, 1676–1729) и в самом деле указыывал на столь значительное число разночтений как на довод против авторитета Св. Писания («A Discourse of Freethinking». London, 1713). До чего могли довести такие размышления, говорит нам сатирическое эссе Дж. Свифта «An Argument against the Abolition of Christianity», где описывается некий развратник, «который слышал о тексте, принесенном для доказательства существования Св. Троицы, о которой в древней рукописи писалось иначе; он тотчас сообразил и сделал вывод „Ну, если все так, как ты говоришь, я спокойно могу и дальше пить, блудить и перечить попам“» (Jonathan Swift. Works, iii [Edinburgh, 1814], pp. 199).

272

Содержание предпринятого Уэллсом издания можно представить из подробного описания на титульных листах, как то: «Помощь к более легкому и ясному пониманию Св. Писание, т. е. два священных сочинения святого Луки, а именно его Евангелие и Деяния Апостолов, изъясненные по нижеследующей методе:

I. Оригинал или же Греческий текст, исправленный по наилучшим и древнейшим чтениями.

II. Перевод на обычный английский язык, переданный в большем согласии с оригиналом.

III. Парафраза, в коей не только трудные выражения и места, но также каждое сочинение разделено на подобающие разделы и абзацы, и вдобавок рассмотрены добавления, коими св. Лука в своем Евангелии дополнил два Евангелия св. Матфея и св. Марка, и в конце каждого сочинения присоединяется синопсис содержания такового.

IV. Замечания, относящиеся по тому, как их требует необходимость к тем или иным частностям.

Oxford, 1719»

273

Воспроизведение брошюры см. Caspar René Gregory, Prolegomena (III том издания Тишендорфа Novum Testamentum Graece, ed. critica octava maior; Leipzig, 1884–1894), pp. 231–240.

274

Предложения Бентли были вызваны острой полемикой, которая велась между д-ром Коньерсом Миддлтоном (Middleton); подробнее об этом см. James H. Monk, The Life of Richard Bentley, D.D., 2nd ed., ii (London, 1833), pp. 130 ff.

275

R. Bentley, Bentleii Critica Sacra, ed. by A. A. Ellis (Cambridge, 1862), p. xv.

276

См. Fox, op. cit. pp. 105–126.

277

Список некоторых из них см. Eduard Reuss, Bibliotheca Novi Testamenti graeci… (Brunsvigae, 1872), pp. 175 f.

278

В I части, озаглавленной «Ложные переложения и прочие подлые приемы, потакающие арианству» (с. 134–144), Твеллз приводит 15 примеров того, что он считает (в некоторых случаях вполне справедливо) тенденциозно искаженным переводом.

279

См. H. McLachlan, «Almost Forgotten Pioneer in New New Testament Criticism», Hibbert Journal, xxxvii (1938–1939), pp. 617–625.

280

Классическая биография — Gottfried Mälzer, Johann Albrecht Bengel, Leben und Werk (Stuttgart, 1970); более современный краткий очерк — Loyhar Bertsch, Johann Albrecht Bengel: Seine Lebensgeschichte (Holzgerlingen, 2002).

281

Эссе, озаглавленное «Prodromus Novi Testamenti recte cauteque ordinandi», было включено в качестве приложения к предпринятому Бенгелем изданию Chrysostomi libri VI de sacerdotio (Denkendorf, 1725).

282

Сводку его текстологических принципов можно найти в предисловии к известному новозаветному комментарию, вышедшему под заглавием Gnomon Novi Testamenti (английский перевод C. T. Lewis, R. Vincent, I [Philadelphia, 1860]), § viii.

283

О том, сколь широка была тематика лекций Веттштейна, прочитанных под общим названием философии см. в его биографии: C. L. Hulbert-Powell, John James Wettstein, 1693–1754 (London, 1938), pp. 196 f.

284

Vol. ii, pp. 851–874, воспроизведено в несколько сокращенном виде в его анонимно опубликованном трактате Prolegomena ad Novi Testamenti graeci editionem accuratissimam… (Amsterdam, 1730), pp. 165–201.

285

В приложении к изданию греческого Нового Завета Веттштейн опубликовал editio princeps сирийского текста двух псевдо-Климентовых посланий, De virginitate, с параллельным латинским переводом параллельными столбцами.

286

J. S. Semler, Wetstenii libelli ad crisin atque interpretationem Novi Testamentii (Halle, 1764).

287

Землер был первым, кто применил термин «рецензия» к группам текстов-свидетелей Нового Завета (Hermeneutische Vorbereitung, iii [1] [Halle, 1765]). Рецензией в собственном смысле слова называют результат намеренного вмешательства редактора/издателя. Иногда, в более широком значении, его употребляют как синоним к понятию (текстуальной) семьи.

288

Idem. Apparatus ad liberalem Novi Testamenti Interpretationem (Halle, 1767).

289

S. Austin Allibone, A Critical Dictionary of English Literature, i (Philadelphia, 1871), p. 229.

290

Список избранных разночтений и более подробное описание издания Бойера см. B. M. Metzger, Chapters in the History of New Tesament Textual Criticism (Grand Rapids, MI. 1963), pp. 155–160.

291

Второе издание Conjectures, значительно расширенное, было отдельно издано в Лондоне в 1772 г. под заголовком Critical Conjectures and Observations on the New Testament, Collected from Various Authors, as Well in Regard to Words as Pointing With the Reasons on Which Both are Founded. Этот том был переведен на немецкий язык Й. X. Ф. Шульцем (2 vols., Leipzig, 1774–1775). Два других, еще более расширенных, издания впоследствии напечатаны в Лондоне в 1782 и 1812 годах.

292

В предисловии автор пишет: «Исключая типографские ошибки, исправить которые читателю позволит даже скромное знание языка, я льщу себя надеждой, что сочинения боговдохновенных писателей, здесь представленные, по справедливости порекомендуют себя всякому ученому, могущему быть судией священного критицизма, как наиболее близкие к изначальным рукописаниям евангелистов и апостолов изо всех до сих пор где-либо изданных. Стремясь наилучшим образом осуществить эту нелегкую задачу, я внимательно изучил изданный Веттштейном Греческий Новый Завет, вышедший в Амстердаме в двух томах in folio, скрупулезно взвесил достоинства и недостатки различных чтений, представленных здесь в огромном количестве из рукописей разной ценности, и принял только те, подлинность коих, по моему мнению, представилась наилучшим образом доказанной, под чем я разумею то, что принял лишь слова, ни в чем не отступающие (как я истинно полагаю) от написанного боговдохновенными авторами» (pp. viii-ix).

293

Первой Библией, напечатанной в Америке, был перевод, сделанный Джоном Элиотом на алгонкинский индейский язык в 1661–1663 годах в Кембридже, штат Массачусетс. Первым в Америке переводом Св. Писания на европейский язык оказался немецкий перевод Лютера, изданный в 1743 г. Кристофом Зауэром (Christoph Sauer) в Джермантауне, штат Пенсильвания. А в 1782 году в филадельфийской типографии Роберта Эткена появилась первая Библия на английском языке.


Брюс Мецгер читать все книги автора по порядку

Брюс Мецгер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала отзывы

Отзывы читателей о книге Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала, автор: Брюс Мецгер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.