Ознакомительная версия.
Конечно, предмет отнюдь не исчерпан. Однако принципы рассуждений Зиммеля мы попытались прояснить. Обратим внимание лишь на еще один важный момент. Вводя любое из определений социального взаимодействия, Зиммель показывает, в первую очередь, какой набор альтернатив оно открывает исследователю. Полноценное описание социальности возможно не как единая схема (например, парсоновская «система координат»), но как набор высказываний «если… то», связанных единством принадлежности к одной из обозначенных альтернатив (форм) и единством взаимопринадлежности самих форм (некое число индивидов взаимодействует в каком-то месте, эмоционально или познавательно, позитивно или негативно относясь друг к другу т. д.). Постулируемая фрагментарность на ином уровне рассмотрения обнаруживает себя как единство. Это весьма многообещающий подход, хотя Зиммелем не рефлектированный, не развитый.
Зиммелевские формулировки – такая стадия построения науки, когда последующие возможные дивергенции еще скрыты, сохраняется зыбкий баланс утверждений и контрутверждений, так что каждый следующий шаг в любом направлении ведет к решительной односторонности. Для нас, вдоволь насытившихся такой односторонностью, это не обязательно слабость – это еще и неодолимый соблазн. То, что было изначальным, кажется теперь вожделенной целью теоретической работы.
Переводы выполнены на основе следующих трудов Георга Зиммеля (в соответствии с «Содержанием»):
Über soziale Differenzierung. Soziologische und psychologische Untersuchungen. Leipzig, 1890; Amsterdam, 1966.
Philosophie des Geldes. Berlin, 1907. Kap. 1. Tl. I–II; Kap. 5. Tl. III.
Exkurs über den Fremden // Gesamtausgabe. Bd. 11. Frankfurt am Main, 1992.
Exkurs über das Problem: Wie ist Gesellschaft möglich? // Soziologie. Untersuchungen über die Formen der Vergesellschaftung. Berlin, 1908.
Geselligkeit // Grundfragen der Soziologle. Leipzig, 1917.
Der Mensch als Feind // Der Morgen: Wochenschrift für deutsche Kultur. 1907. N 2; Soziologie. Berlin, 1908.
Die Religion. Frankfurt am Main, 1906.
Beiträge zur Erkenntnistheorie der Religion // Brücke und Tür. Essays des Philosophen zur Geschichte, Religion, Kunst und Gesellschaft. Stuttgart, 1957.
Zur Soziologie der Religion // Neue deutsche Rundschau (Freie Bühne). 9. Jg. 1898.
Die Persönlichkeit Gottes. Ein philosophischer Versuch // Philosophische Kultur. Gesammelte Essais. 3. Aufl. Leipzig, 1923
Das Problem der religiöser Lage // lbidem.
Перевод труда «Социальная дифференциация» (М., 1909), существенно переработанный А. Ф. Филипповым, впервые опубликован в кн.: Зиммель Г. Избранное. Т. 2: Созерцание жизни. М., 1996. – (Лики культуры.)
Перевод первой главы труда «Философия денег» впервые опубликован в кн.: Теория общества. М., 1999; перевод пятой главы был издан под названием «Философия труда» (Киев; Харьков, 1900).
Статья «Экскурс о чужаке» под заглавием «Чужак» впервые опубликована в кн.: Социологическая теория: история, современность, перспективы. СПб., 2007; работы «Как возможно общество?», «Человек как враг» – в «Социологическом журнале» (1994, № 2), «Общение» – в журнале «Социологические исследования» (1984, № 2); «К социологии религии», «Личность Бога», «Проблема религиозного положения», новые переводы ранее издававшихся работ «Религия: Социально-психологический этюд», «К вопросу о гносеологических истоках религии» – в кн.: Зиммель Г. Избранное. Т. 1: Философия культуры. М., 1996. – (Лики культуры.).
Статья А. Ф. Филиппова впервые опубликована в «Социологическом журнале» (1994, № 2).
Имена переводчиков указаны в «Содержании».
В настоящем издании внесены некоторые исправления и уточнения.
По преобладающему признаку (лат.).
При прочих равных (лат.).
Тем самым, в силу этого (лат.).
Часть утробы (лат.)
Свободной воли (лат.).
Со стороны предшествующего; со стороны последующего (лат.).
Эта глава появилась в сокращенном виде несколько лет тому назад в «Zeitschrift für wissenschaftliche Philosophie». Bd. XII. Heft 1. [1888.– Ред.]
При прочих равных (лат.).
Из опыта (лат.).
Публичным правом (лат.).
Частное право (лат.).
По преимуществу (греч.).
Отеческой власти (лат.).
Дьявольская красота, очарование молодости (франц.).
В целом (лат.).
«Каждый, в отдельности взятый, довольно умен и понятлив, если ж in coprore взять, тотчас выходит глупец». [Schiller. Gedichte. Gelehrte Gesellschaften, 1796. – Ред.]
Меня вы редко понимали, и редко понимал я вас; когда ж друг друга повстречали в грязи, то поняли тотчас. [Heine H. Buch der Lieder. Die Heimkehr. LXXVIII. Ср. пер. В. Левика: Меня вы редко понимали, И редко понимал я вас, Но только вместе в грязь попали, Друг друга поняли тотчас. – Ред.]
По преимуществу (греч.)
Вообще, в целом (греч.); отсюда, собственно, и «католический», т. е. вселенский.
Причина самого себя (лат.).
По преимуществу (греч.).
Конечный пункт (лат.).
Исходный пункт (лат.).
Закон об обществах, ведущих переписку (англ.).
Усыпляющую силу (лат.).
Сила инерции (лат.).
Жалкий податной народ (лат.).
В той же мере, равным образом (лат.).
Здесь: пара, соответствие (франц.).
Исходный пункт; конечный пункт (лат.).
Из опыта (лат.).
Само собой (лат.).
Пропорционально, соответственно (лат.).
Конечный пункт; исходный пункт (лат.).
Если же такие утверждения ложны, то начало они берут в склонности вышестоящих по-прежнему оправдывать низших, до той поры находившихся с ними в отношении тесного единства. Запуская выдумку, будто бунтовщики на самом деле совсем не виноваты, а только стали [жертвой] подстрекательства, сами же они бунтовать бы не стали, вышестоящие оправдывают себя, заведомо отрицая, что у восстания могли быть какие-то реальные основания.
Варвару (греч.).
Априори, изначально (лат.).
Отвлеченно, само по себе (лат.).
Исходный пункт (лат.).
Конечный пункт (лат.).
Быть рабом; быть господином (греч.).
Пусть свершится правосудие, даже если погибнет мир (лат.).
С необходимыми изменениями (лат.).
Для этой цели (лат.).
Сущность кокетства я подробно разобрал в другой книге – «Философская культура» [Simmel G. Philosophische Kultur. Gesammelte Essais. Leipzig, 1911. Неоднократно переиздавалась].
Старый режим (франц.).
Человек человеку волк (лат.).
Бог из машины (лат.).
Его враждебность относилась не к папству или протестантизму, монархическому правлению или республиканскому правлению, дому Стюартов или дому Нассау, но вообще ко всему в то время установившемуся (англ.).
Единосущего и подобносущего (греч.).
Что-то не ладится (лат.).
Исходный пункт (лат.).
Совпадение противоположностей (лат.).
Благочестие (лат.).
Положение обязывает (франц.).
Совершеннейшее существо (лат.).
С точки зрения религии (лат.).
Мир человеческий, «во человецех мир» (лат.).
Отец семейства (лат.).
Изначально, априорно (лат.).
От которого (лат.).
До которого (лат.).
«Государство – это я» (франц.).
Ознакомительная версия.