Параша и Палаша — Прасковья Михайловна и Пелагея Михайловна Бакунины, родственницы Д. А. Державиной.
Луч от царских теремов… — Бакунины жили в Гатчине, резиденции Павла I.
Певец Тииский — Анакреон (Уроженец города Теоса).
Бычок — крестьянская пляска.
Снигирь. — Написано на смерть А. В. Суворова (6 мая 1800 г.). У Державина был ученый снегирь, умевший насвистывать колено военного марша.
…войной на Гиену… — Гиеной Державин называет революцию.
…скиптры давая… — В европейские государства, завоеванные Суворовым, возвращались монархи, изгнанные войсками республиканской Франции.
Тончию. — Тончи Сальватор (1756–1844) — живописец. Родился в Италии, с 1796 года жил и работал в России. Написал портрет Державина, выполненный в соответствии с просьбой поэта, выраженной в данном стихотворении.
Что был прапращур мой Багрим… — Родоначальником Державиных считался татарский мурза Багрим.
Свобода. — Стихотворение написано в связи с отставкой Державина от должности министра юстиции. Одновременно Державину было предложено самим Александром I продолжать службу в Сенате и Государственном совете, но поэт решительно отказался от этого предложения.
На высоком вдруг холму… — Под словом «холм» Державин разумеет свое высокое служебное положение и связанные с ним обязанности («носил на плечах холм»).
Гладки воды, коль погоды // Их не могут колебать. — «Тогда хорошо служить, когда гладки воды не могут колебать непогоды, то есть законы нарушать пристрастие» (Об. Д., стр. 721).
Хариты — имеются в виду великие княжны Александра (ум. в 1801 г.) и Елена (ум. в 1803 г.), ранее воспетые Державиным в стихотворении «Хариты».
Вельяминов Петр Львович (ум. в 1804 г.) — друг Державина.
Хлор — Александр I.
Добрада — его мать, императрица Мария Федоровна.
Алый сок — пунш.
Воспоем наш хлад прекрасный: // Дай Зиме здоровье бог! — «Александр-император прекрасен лицом и весьма хладнокровен; то автор разумея его Зимой, желает ему здоровья» (Об. Д., стр. 693).
…египтянка… — Современники Державина считали родиной цыган Египет.
…нежного певца — И. И. Дмитриева.
Радуга. — Стихотворение написано по случаю предполагавшегося мира с Наполеоном.
Изограф — живописец, художник (греч.).
Евгению. Жизнь Званская. — Стихотворение обращено к Евгению Болховитинову (1767–1837), епископу, историку, литератору (составителю двух словарей русских писателей), приятию Державина. С 1804 до 1808 года жил в Хутынском монастыре в шестидесяти верстах от Званки, имения Державина. Часто бывал в Знанке.
…на вильну ехать страсть… — на добровольное страдание.
Черная змея — зависть.
И честолюбия избег от жала! — С октября 1803 года Державин был в отставке.
Барашков в воздухе… — «бекасы, кои кричат как барашки» (Об. Д., стр. 707).
Гром жолн — стук дятлов; желна — дятел (диалект.).
…пар // Повеет с дома мне манжурской иль левантской… — «Манжурский, то есть запах чайный, левантский — кофейный» (Об. Д., стр. 707).
…в Вестнике… — в журнале «Вестник Европы».
Ковров, и кружев, и вязани… — «На Званке были небольшие суконные и коверные фабрики» (Об. Д., стр. 708).
В которой, обозрев больных в больнице, врач… — «Была там небольшая для крестьян больница» (Об. Д., стр. 708).
Флакх — Гораций.
Чтобы во мне не зрели буки. — Чтобы меня не боялись.
Блестят и жýчки в епанечках. — Буквально: красивы и дворняжки в епанечках (то есть в попонках), в переносном же значении — «посредственные мысли, хорошо сказанные, чистым слогом, делают красоту сочинения» (Об. Д., стр. 708).
Липца, воронкá — напитки, приготовленные из меда.
Древ русских сладкий сок… — «Березовый сок, яблочный и проч. делают наподобие шампанского вина» (Об. Д., стр. 708).
За здравье с громом пьем — «то есть с пушечной пальбой» (Об. Д., стр. 708).
…стекла оптики… — волшебный фонарь.
Иль в мрачном фонаре любуюсь… — «В камер-обскуру, в которой супротивные натуральные предметы представляются в малом виде весьма живо» (Об. Д., стр. 708).
Как сквозь чугунных пар столпов… — «огненная паровая машина» (Об. Д., стр. 709).
Марииной рукой прядутся. — «Государыня императрица Мария Федоровна выписала из Англии прядильную машину» (Об. Д., стр. 709).
Все прелести, красы берутся с поль царицы… — «То есть красильня, где красят шелк, шерсть, лен и бумагу травными красками, сбирая оные с царицы полей, то есть Флоры» (Об. Д., стр. 709).
Куется в бердыши милицы — «…была набираема милиция для защищения границ империи от французов, для которой ковали бердыши» (Об. Д., стр. 709).
…страшат тварь влаги стуком… — «рыбная ловля, называемая колотом» (Об. Д., стр. 709).
Из жерл чугунных гром… — «Из чугунных пушек, во время фейерверков и иллюминаций» (Об. Д., стр. 709).
Тихогром — фортепьяно.
Не мещет днесь и он Перуны. — Война с Францией 1806–1807 годов.
Темиру новому под Пультуском, Прейсш-лау — «Темиру, то есть новому завоевателю или Наполеону; под Пултуском и Прейсиш-Эйлау был он отражен славным образом» (Об. Д., стр. 710).
А скрыл орла седого славу. — «Г. Каменский, заслуженный генерал… потерял свою славу от болезни своей или неведомо от упадка духа… так, что отдана была команда подчиненному ему генералу Бенигсону…» (Об. Д., стр. 710).
Вождя, волхва гроб кроет мрачный… — «Подле дома автора находится холмик или курган… Волхв или вождь, предполагается, что под оным погребен» (Об. Д., стр. 710).
«Река времен в своем стремленьи. " — Последнее стихотворение Г. Р. Державина.