My-library.info
Все категории

Тайные наслаждения - Хейер Джорджетт

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Тайные наслаждения - Хейер Джорджетт. Жанр: Прочее год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Тайные наслаждения
Дата добавления:
21 июль 2024
Количество просмотров:
18
Читать онлайн
Тайные наслаждения - Хейер Джорджетт

Тайные наслаждения - Хейер Джорджетт краткое содержание

Тайные наслаждения - Хейер Джорджетт - описание и краткое содержание, автор Хейер Джорджетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

 

Англия, ХІХ век. После смерти отца Элинор вынуждена сама зарабатывать на жизнь. Получив место гувернантки, она отправляется к своему воспитаннику. На станции скромную учительницу встречает роскошная карета. Изумленную девушку привозят в огромный замок… Загадочный лорд Карлайон сразу переходит к делу. Он делает красавице невероятное предложение: выйти замуж за его умирающего брата и стать наследницей поместья! Девушка понимает, что ее приняли за кого-то другого. Но эта сделка могла бы избавить Элинор от всех финансовых проблем… Однако для чего это нужно лорду?

 

Тайные наслаждения читать онлайн бесплатно

Тайные наслаждения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хейер Джорджетт

– Стой! Я держу тебя на мушке!

Луч света нашел Никки; и не успел он толком выпрямиться, как тьму холла прорезала еще одна ослепительная вспышка, что-то грохнуло, и он вновь опрокинулся на пол. Еще в падении Никки понял, что в него попала пуля и он ранен. Юноша сумел приподняться на локте и выстрелить в направлении фонаря, но, хотя его пуля и разнесла фонарь вдребезги, тот, кто держал его, остался цел и невредим, а теперь еще и растворился в темноте. Услышав скрип отодвигаемых запоров, Никки отчаянно закричал:

– Барроу! Барроу!

В следующий миг в полуотворенную дверь проник тусклый лунный свет вместе с порывом холодного ночного воздуха, и Никки понял, что незваный гость благополучно скрылся.

А наверху, в Желтой спальне, миссис Шевиот едва заснула. Первый выстрел разбудил ее, и когда она, не веря своим ушам, села на постели, прозвучал второй; девушка в мгновение ока спрыгнула на пол, нашаривая тапочки. На прикроватном столике горела прикрученная на ночь масляная лампа, и Элинор дрожащими пальцами вывернула фитиль. Поспешно набросив на себя ночной халат, она выбежала из комнаты, крича:

– Никки, ты где? Ради всего святого, что ты затеял?!

– Я в холле, – ответил ей юноша слабым, но жизнерадостным голосом. – Проклятье, я промахнулся и не попал в нашего приятеля!

Она поспешно сбежала вниз по лестнице, подняв лампу над головой, и увидела, как он с трудом встает на ноги.

– Никки! Боже милостивый, только не говори мне, что он все-таки вернулся!

– Вернулся? Разумеется, да! – отозвался Никки, осторожно ощупывая плечо. – Более того, я схватил бы его, если бы вы не поставили этот чертов ржавый доспех в самом неподходящем для того месте, какое только можно придумать! Ой, прошу прощения! Нет, честное слово, тут и святой бы не выдержал!

– Никки, ты ранен! – в ужасе вскричала Элинор. – Ах, если бы я могла только предположить, что случится нечто подобное, то никогда бы… Мой бедный мальчик, обопрись на меня! Он стрелял в тебя? Я, услышав два выстрела, испугалась как никогда в жизни! Святой боже, да ты же истекаешь кровью! Давай я помогу тебе сесть в кресло!

– Думаю, он подстрелил меня, – сказал Никки, позволяя подвести себя к потертому кожаному креслу и благодарно опускаясь в него. – А вот я в него не попал, хотя и разбил ему фонарь. Это был бы классный выстрел, если бы я целился именно в него, говорю вам. Но как же все чертовски неудачно получилось, кузина! Я понятия не имею, ни кто он такой, ни что ему здесь было нужно, разве только он направлялся в библиотеку, чего, впрочем, и следовало ожидать в любом случае.

– Забудь об этом! – сказала Элинор, поставив лампу на стол и подбегая к передней двери, чтобы закрыть ее. – Лишь бы твоя рана не оказалась серьезной! О господи, что скажет на это лорд Карлайон? Это я во всем виновата!

Никки, слабо улыбнувшись, ответил:

– Он скажет, что это вполне в моем духе – все испортить. Перестаньте суетиться! Это всего лишь царапина!

К тому времени на месте действия с выражением изумления и ужаса на лице появился Барроу, держа в дрожащей руке высокую сальную свечу. Он был наспех одет в бриджи и ночную рубашку, но тут же позабыл о своем неподобающем одеянии, увидев, как Никки одной рукой зажимает рану на плече, после чего бегом бросился вниз по лестнице, неодобрительно цокая языком. За ним почти немедленно прибыла его супруга, ругаясь на чем свет стоит и ужасаясь происходящему. Вдвоем с Элинор они сняли с Никки сюртук, обнажив рану, которая, хотя и обильно кровоточила, отнюдь не выглядела опасной для жизни, о чем во всеуслышание объявила миссис Барроу.

– Похоже, вы правы! – со вздохом облегчения заключила девушка. – Пуля попала слишком высоко, чтобы задеть жизненно важные органы! Но мы должны немедленно послать за доктором!

– Вздор! Пустяковая царапина! – заявил Никки, пытаясь вырваться из их цепких рук.

– Сидите смирно, мастер Никки! – сказала миссис Барроу. – Скорее всего, пуля застряла в ране! Но кто в вас стрелял? Святые угодники, куда катится мир? Барроу, не стой здесь с раскрытым ртом! Сейчас же принеси мне бренди мистера Евстасия! Ох, что за несчастье!

Тем временем Элинор выхватила у Барроу сальную свечу и поспешила в библиотеку. Вернувшись с одной из скатертей, которые сама же и штопала, она принялась рвать ее на узкие полоски. Никки выглядел очень слабым и бледным, глаза его закрылись, но он немного ожил, когда Барроу влил несколько капель бренди ему в горло, поперхнулся, закашлялся и вновь заявил, что это всего лишь царапина. Элинор приказала Барроу отвести его наверх, в свободную спальню; держа в руках разорванную скатерть и бутылку бренди, девушка сама поспешила вслед за ними, терзаемая дурными предчувствиями. К тому времени как они уложили Никки на кровать, миссис Барроу уже принесла миску воды, чтобы промыть рану. Женщины остановили кровотечение и забинтовали плечо так туго, как только могли. Пациент, сонно улыбнувшись им, пробормотал:

– Что за переполох вы тут устроили! К утру я буду свежим как огурчик!

– Похвальбы много, а толку мало, – проворчал Барроу, укрывая юношу стеганым одеялом. – Я сейчас же отправлюсь верхом на лошади за доктором. Но кто стрелял в вас, мастер Никки? Только не говорите мне, что этот лягушатник осмелился вновь наведаться к нам, потому что я лично запер все двери на засов и готов поклясться в этом хоть на Страшном суде!

– Не знаю, он ли это был или кто-то другой, – ответил Никки, пытаясь поудобнее устроить на подушках раненое плечо. – Я не хотел говорить вам, но он вошел в дом, воспользовавшись потайной лестницей, которая поднимается по дымовой трубе пекарни. Я обнаружил ее сегодня утром.

Миссис Барроу испуганно вскрикнула и выронила полоску льна, которую скатывала в бинт.

– Уймись, Марта! – прикрикнул на супругу Барроу, радуясь тому, что в кои-то веки может позволить себе повысить на нее голос. – Мастер Никки тебя разыгрывает. Старая лестница была заколочена вот уже много лет назад!

– Нет, она не заколочена, – возразил Никки, задетый за живое тем, что Барроу, оказывается, знал о его находке. – И я вовсе не разыгрываю вас! Я спрятался в той комнате, куда она выходит, поэтому собственными глазами видел, как этот тип вылез из буфета.

У миссис Барроу подкосились ноги, и она с размаху опустилась на ближайший стул, заявив, что отныне никогда не оправится от только что полученного нервного потрясения.

– Вам не следовало оставаться там одному, без меня, мастер Ник! – сказал Барроу. – Уж я бы позаботился, чтобы с вами не стряслось беды. А теперь боюсь даже представить, что скажет его светлость, когда узнает обо всем. Вы всегда были таким, сэр, – очертя голову бросались на поиски забав, не давая себе труда подумать, что из этого выйдет! Ну ладно, пойду оседлаю одну из лошадей и привезу к вам доктора Гринлоу!

– Но, ради всего святого, что может понадобиться кому-нибудь в этом доме? – пожелала узнать Элинор.

– Кто знает, что понадобилось этому лягушатнику, – сурово отрезал Барроу, – однако я готов дать голову на отсечение, мадам, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Глава 9

Миновал добрый час, пока в холле не зазвучали долгожданные голоса, давшие понять Элинор, что доктор наконец-таки прибыл в Хайнунз. Она уже успела переодеться; миссис Барроу разбудила безотказную девчонку из Холла и велела той развести огонь в очаге на кухне, чтобы вскипятить воду, пока сама она, прибегнув к властному тону, угрозам и уговорам, добилась от Никки разрешения раздеть его и уложить в постель. Он был настолько подавлен напоминаниями о наиболее неловких и деликатных моментах своего детства и юности, кои она сочла целесообразным освежить в его памяти, что протестам юноши недоставало внутренней убежденности, и она справилась с ним, приложив куда меньше усилий, чем можно было ожидать.

Глаза доктора Гринлоу удивленно расширились при виде Элинор, но он лишь отвесил ей вежливый поклон, прежде чем обратил внимание на пациента.


Хейер Джорджетт читать все книги автора по порядку

Хейер Джорджетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Тайные наслаждения отзывы

Отзывы читателей о книге Тайные наслаждения, автор: Хейер Джорджетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.