их наконец в маленькое помещение, огороженное задними стенками огромных часов. В углу виднелся столик на изогнутых ножках, изящная софа и мягкие стулья. И здесь все освещено было золотым светом неколеблющихся свечей.
На столике стоял пузатый золотой кувшин, две маленькие чашки, к ним тарелки, ложечки и ножи — все из чистого золота. В корзиночке лежали румяные хрустящие булочки, в одной мисочке золотистое масло, в другой мед, похожий на жидкое золото. Мастер Хора налил из кувшина в чашечки шоколад и радушно сказал:
— Прошу, моя маленькая гостья, не стесняйся!
Момо не заставила себя просить. Она до сих пор еще не знала, что существует шоколад, который можно пить. И хрустящие булочки, намазанные маслом и медом, тоже были для нее величайшей редкостью. Никогда Момо не ела так вкусно. В первый момент она целиком поглощена была завтраком, уписывая его за обе щеки, ни о чем другом не думая. Странным образом пропала и всякая усталость, Момо почувствовала себя свежей и бодрой, хотя всю ночь не сомкнула глаз. Чем дольше она ела, тем вкуснее казалась ей еда. Она подумала, что могла бы так есть целый день.
Мастер Хора приветливо смотрел на нее. Он был достаточно учтив, чтобы не мешать разговором. Он понимал, что гостья должна была сначала утолить многолетний голод. Может быть, в этом оказалась причина того, что, наблюдая за Момо, он опять становился все старее и старее, пока не стал опять стариком с белыми волосами. Когда он заметил, что Момо трудно справляться с ножом, он сам намазал ей несколько булочек и положил перед ней на тарелку, Сам он ел очень мало.
Наконец Момо насытилась. Допивая шоколад, она испытующе смотрела через край чашки на гостеприимного хозяина, размышляя, кто он, собственно, такой? Она, конечно, уже поняла, что он человек необычный, но в остальном не знала ничего, кроме его имени.
Поставив чашку, она спросила:
— Почему ты посылал за мной свою черепаху?
— Чтобы защитить тебя от Серых господ, — серьезно сказал Мастер Хора. — Они везде тебя ищут. Но у меня тебе их нечего бояться.
— Они хотят со мной что-то сделать? — испуганно спросила Момо.
— Да, девочка, — вздохнул Мастер Хора. — Это так.
— Почему? — спросила Момо.
— Они боятся тебя, — пояснил Мастер Хора.
— Я им ничего не сделала.
— Сделала, — сказал Мастер Хора, — Ты заставила их выдать себя. И ты рассказала об этом своим друзьям. Вы даже, хотели рассказать правду о Серых господах всем людям. Ты думаешь, этого не достаточно, чтобы стать их смертельным врагом?
— Но мы же прошли через весь город — черепаха и я, — сказала Момо. — Если они меня везде ищут, то могли бы легко поймать меня. Мы шли так медленно.
Мастер Хора взял на руки черепаху — она опять сидела у его ног — и пощекотал ей шею.
— Что ты об этом думаешь, Кассиопея? — спросил он, улыбнувшись. — Могли они вас поймать?
На панцире черепахи возникло слово «НИКОГДА!» — оно так весело мерцало, что казалось, слышится тихое хихиканье.
— Кассиопея умеет смотреть в будущее, — пояснил Мастер Хора. — Не на много, но примерно на полчаса вперед она отлично видит.
«ТОЧНО!» — зажглось на панцире.
— Прошу прощения, — поправился Мастер Хора. — Она видит точно на полчаса вперед! Она заранее знает, что произойдет в следующие полчаса. Поэтому-то она и знает, встретятся ей Серые господа или нет.
— Ах, — удивленно воскликнула Момо, — это очень удобно! Она знает, что там или там они могут ей встретиться и просто сворачивает в другую сторону, не так ли?
— Нет, — ответил Мастер Хора. — Дело вовсе не так просто. То, что она заранее знает, она изменить не может. Она ведь знает только то, что должна случиться. Если она знает, что встретит где-нибудь Серых господ, то она непременно их встретит. Тут она ничего изменить не может.
— Этого я не понимаю, — разочарованно сказала Момо. — Какой же тогда толк от того, что она знает обо всем заранее?
— Толк есть, — сказал Мастер Хора. — В случае с тобой она, например, знала, что пойдет именно той дорогой, где ей Серые господа не встретятся. Это все-таки уже кое-что значит. Ты не находишь?
Момо молчала. Ее мысли перепутались, как размотавшийся клубок ниток.
— Но: вернемся к тебе и твоим друзьям, — продолжал Мастер Хора. — Примите мой комплимент! Ваши плакаты произвели на меня большое впечатление.
— Ты их прочел? — обрадовалась Момо.
— Все, — ответил Мастер Хора. — Слово в слово!
— Жаль, что их никто больше не прочел, — сказала Момо.
Мастер Хора сочувственно кивнул:
— Да, к сожалению. Серые господа об этом позаботились.
— Ты их хорошо знаешь? — спросила Момо.
Мастер Хора опять со вздохом кивнул:
— Я знаю их, и они знают меня.
— Ты у них часто бывал?
— Нет, еще никогда. Я свой Дом-Нигде никогда не покидаю.
— А Серые господа, они тебя посещают?
Мастер Хора улыбнулся:
— Не беспокойся, маленькая Момо. Сюда они войти не смогут. Даже если бы они и знали дорогу в Переулок-Никогда. Но они ее не знают.
Момо задумалась. Объяснение Мастера Хора ее, правда, успокоило, но ей хотелось узнать о нем побольше.
— Откуда тебе все это известно? — начала она. — И о наших плакатах и о Серых господах?
— Я все время слежу за ними и за всем, что с ними связано, — сказал Мастер Хора. — Таким образом я наблюдал и за тобой, и за твоими друзьями.
— Но ты ведь никогда не выходишь из дому?
— В этом нет надобности, — сказал Мастер Хора и опять помолодел. — У меня есть Всевидящие Очки.
Он достал маленькие золотые очки и протянул их Момо:
— Хочешь взглянуть?
Момо надела их, заморгала, поводя глазами, и сказала:
— Я в них вообще ничего не вижу.
Она увидела в очках какой-то вихрь размытых красок, света и тенен. У нее даже закружилась голова.
— Да, — услышала она голос Мастера Хора. — Вначале это со всеми так бывает. Пользоваться Всевидящими Очками не так-то просто. Но сейчас ты к ним привыкнешь.
Он встал за спиной Момо и осторожно приложил обе руки к дужке очков на носу Момо.