Бьёрк покосился на наручные часы. Надо было торопиться, чтобы успеть на последний паром, и он отправился домой настолько поспешно, насколько позволяла болевшая спина. Дома Бьёрк прошел прямо в кухню и проверил, выключена ли кофеварка, потом направился в прихожую за сумкой. По пути он бросил взгляд в гостиную и в изумлении остановился.
Поначалу он даже не понял, что перед ним.
Люстра каким‑то таинственным образом покинула свое место под потолком и оказалась на журнальном столике. Взамен на потолочном крюке висела веревка с петлей, спускаясь прямо к табуретке, которая обычно стояла на кухне.
Бьёрк, ничего не понимая, посмотрел на петлю.
Потом он услышал позади себя какое‑то движение, и ноги стали ватными.
Он медленно обернулся.
Перед ним стояли двое мужчин лет тридцати пяти. Бьёрк отметил, что у них южноевропейские лица. Он даже не успел среагировать, когда они мягко ухватили его под мышками, подняли и понесли спиной вперед к табуретке. Он слабо попытался вырваться, но тут же острая боль пронзила ему спину, и он затих. Когда его поднимали на табуретку, он уже почти ничего не осознавал.
*
Юнаса Сандберга сопровождал сорокадевятилетний мужчина по кличке Фалун, бывший в юности профессиональным взломщиком, а впоследствии переквалифицировавшийся в слесаря, специалиста по замкам. В 1986 году Ханс фон Роттингер однажды привлек Фалуна к операции, в которой требовалось вскрыть двери руководителя какого‑то анархистского объединения, и с тех пор его периодически нанимали вплоть до середины 90‑х годов, когда подобные операции прекратились. Возобновил с ним отношения Фредрик Клинтон, ранним утром предложивший Фалуну задание и десять тысяч крон за десятиминутную работу. Правда, с Фалуна было взято обещание ничего не красть из квартиры, являвшейся местом проведения операции; откровенной уголовщиной «Секция» все‑таки не занималась.
Кого именно представлял Клинтон, Фалун не знал, но предполагал, что речь идет о какой‑то силовой структуре. Он ведь читал Гийу[19] и потому никаких вопросов задавать не стал. После стольких лет молчания со стороны работодателя было приятно снова оказаться востребованным.
Его работа заключалась всего лишь в том, чтобы открыть дверь. Он был экспертом по вскрытию помещений и имел при себе пистолет‑отмычку, тем не менее с замком квартиры Микаэля Блумквиста ему пришлось повозиться пять минут. Потом Фалун остался ждать на лестнице, а Юнас Сандберг переступил через порог.
– Я в квартире, – сказал Сандберг в микрофон, прикрепленный к уху.
– Отлично, – отозвался у него в наушнике Фредрик Клинтон. – Действуй спокойно и осторожно. Опиши, что ты видишь.
– Я нахожусь в холле: справа гардероб и полка для шляп, слева ванная. Квартира состоит из одной огромной комнаты, примерно в пятьдесят квадратных метров. Справа маленькая кухня с барной стойкой.
– Там имеется какой‑нибудь рабочий стол или…
– Похоже, он работает за кухонным столом или на диване в гостиной… подождите.
Клинтон подождал.
– Да. На кухонном столе лежит папка с отчетом Бьёрка. Похоже, это оригинал.
– Отлично. На столе есть еще что‑нибудь интересное?
– Книги. Мемуары П. Г. Винге. «Борьба за власть над СЭПО» Эрика Магнуссона. С полдюжины подобных книг.
– А компьютер?
– Нет.
– Какой‑нибудь сейф?
– Нет… во всяком случае, я не вижу.
– Ладно. Не торопись. Пройди всю квартиру, метр за метром. Мортенссон сообщает, что Блумквист по‑прежнему в редакции. Надеюсь, ты в перчатках?
– Разумеется.
*
Маркусу Эрландеру удалось поговорить с Анникой Джаннини, только когда они оба оторвались от мобильных телефонов. Он зашел в палату, протянул ей руку и представился. Потом поздоровался с Лисбет Саландер и спросил, как она себя чувствует. Лисбет Саландер не ответила. Тогда он снова обратился к Аннике Джаннини.
– Мне необходимо задать вам несколько вопросов.
– Понятно.
– Вы можете рассказать, что произошло?
Анника Джаннини описала, что ей довелось пережить и свои действия до того момента, как она вместе с Лисбет Саландер забаррикадировалась в туалете. У Эрландера сделался задумчивый вид. Он покосился на Лисбет Саландер, а потом снова на ее адвоката.
– Значит, вы полагаете, что он подходил к этой комнате.
– Я слышала, как он пытался нажать на ручку двери.
– Вы в этом уверены? Когда ты напуган и взволнован, легко вообразить себе разные вещи.
– Я его слышала. Он меня видел и направлял на меня пистолет.
– Думаете, он пытался убить и вас?
– Не знаю. Я убрала голову и заблокировала дверь.
– Это было разумно. А еще разумнее то, что вы перенесли свою клиентку в туалет. Двери палаты такие тонкие, что, если бы он стал стрелять, пули, вероятно, прошли бы насквозь. Я пытаюсь понять, нападал он лично на вас или просто среагировал на то, что вы на него смотрели. Вы оказались к нему ближе всех.
– Верно.
– Вам показалось, что он вас знает или, может быть, вдруг узнал?
– Нет, едва ли.
– Может быть, он узнал вас по газетам? Ведь вас цитировали в связи с рядом громких дел.
– Возможно. На этот вопрос я ответить не могу.
– А вы его раньше никогда не видели?
– Я видела его в лифте, когда поднималась сюда.
– Вот как! Вы с ним разговаривали?
– Нет. Я задержала на нем взгляд, возможно, на полсекунды. У него в одной руке был букет цветов, а в другой – портфель.
– Вы встречались с ним взглядом?
– Нет. Он смотрел прямо перед собой.
– Он зашел в лифт первым или после вас?
Анника задумалась.
– Мы зашли более или менее одновременно.
– У него был растерянный вид или…
– Нет. Он тихо стоял, держа цветы.
– Что произошло потом?
– Я вышла из лифта. Он тоже сразу вышел, и я пошла навещать клиентку.
– Вы прошли прямо сюда?
– Да… нет. То есть сначала я подошла к дежурной и предъявила удостоверение. Прокурор ведь запретил пускать к моей клиентке посетителей.
– Где в это момент находился тот мужчина?
Анника Джаннини поколебалась.
– Я не уверена. Думаю, он подошел следом за мной. Да, погодите‑ка… Из лифта он вышел первым, но остановился и подержал мне дверь. Не могу поклясться, но думаю, что он тоже пошел к дежурной. Просто я оказалась проворнее.
«Вежливый пенсионер‑убийца», – подумал Эрландер.
– Да, он подошел к столу дежурной, – подтвердил он. – Он поговорил с сестрой и передал цветы. Но вы этого, следовательно, не видели?
– Нет. Ничего такого я не помню.
Маркус Эрландер надолго задумался, но так и не придумал, что бы еще спросить. Ему не давала покоя какая‑то смутная мысль. Подобное чувство ему доводилось уже испытывать ранее, и он научился истолковывать его как некий звоночек от интуиции.
Убийцей оказался семидесятивосьмилетний Эверт Гульберг, бывший ревизор, возможно, еще консультировавший фирмы по налоговым вопросам. Человек преклонного возраста. СЭПО только что начало в отношении его предварительное следствие, поскольку он оказался психом, рассылавшим письма с угрозами разным известным личностям.
По опыту работы в полиции Эрландер знал, что на свете множество психов – людей, одержимых болезненными идеями, которые преследуют знаменитостей, добиваются их любви и даже селятся в лесу возле их домов. А если любовь не находит отклика, она может быстро перейти в непримиримую ненависть. Ему встречались ненормальные, приезжавшие из Германии и Италии, чтобы оказать внимание молодой певице из популярной поп‑группы, а потом свирепевшие оттого, что ей не хотелось незамедлительно вступать с ними в связь. Он видел рьяных борцов с властями, которые очень агрессивно реагировали на творимые несправедливости, реальные и воображаемые. Бывали среди них и откровенные психопаты, и лица, одержимые «теорией заговоров» и видевшие везде плоды деятельности тайных обществ, скрытые от нормальных людей.
Имелось также много примеров того, что некоторые из этих психов способны переходить от фантазий к действиям. Разве убийство Анны Линд[20] не было делом рук ненормального человека? Возможно. А может, и нет.
Однако инспектору уголовной полиции Маркусу Эрландеру отнюдь не нравилась мысль о том, что психически больной бывший юрист – или кем бы он там, черт подери, ни был – спокойно заходит в Сальгренскую больницу с букетом в одной руке и пистолетом в другой и казнит человека, являвшегося объектом важнейшего полицейского расследования – его расследования. Человека, который в официальном регистре значился Карлом Акселем Бодином, но, по сведениям Микаэля Блумквиста, носил фамилию Залаченко и был гнусным перебежчиком, русским агентом и убийцей.
В лучшем случае Залаченко являлся свидетелем, а в худшем – был замешан в целой серии убийств. Эрландер дважды имел возможность провести с ним короткие допросы и ни на одном из них ни на секунду не поверил его заверениям в невиновности.