Ознакомительная версия.
[19] «The medium is the message» — известный тезис Маршалла Маклюэна, утверждавшего, что средства коммуникации — больше, чем просто способы передачи информации, они сами и есть сообщение. Анализ толкований данного высказывания М. Федерманом («новое средство коммуникации несет новый тип информации»). — Прим. ред.
[20] Мероприятие, в ходе которого желающие начать свой бизнес представляют свои идеи, консультируются с экспертами и создают команды с тем, чтобы проверить жизнеспособность своих идей и разработать действующий прототип, демоверсию или презентацию для будущих стартапов. — Прим. пер.
[21] Отсылка к фантастическим произведениям серии «Звездный путь» (Star Trek). Борг — раса киборгов, объединенных в коллективный разум, сильная, высокотехнологичная и агрессивная, противостоять которой практически невозможно. Готовясь к нападению, Борг посылал предупреждение, фразу, которая вошла в сотню самых известных телецитат: «Мы Борг. Вы будете ассимилированы. Ваши биологические и технические достижения будут добавлены к нашим. Сопротивление бесполезно». — Прим. ред.
[22] Англ.: shared value. Другой, часто встречающийся перевод этого понятия — разделяемая ценность. — Прим. ред.
[23] Броги — мужские туфли с деталями из перфорированной кожи. — Прим. пер.
[24] Джеймс Байрон Дин (1931–1955) — подававший большие надежды американский актер и гонщик, успел сняться в трех кинофильмах и трагически погиб в 24 года. — Прим. пер.
[25] Цит. по: Айзексон У. Стив Джобс. М.: Астрель, 2012.
[26] Примерно 22,7 кг. — Прим. пер.
[27] Бланк С. Четыре шага к озарению. — М.: Альпина Паблишер, 2014.
[28] Бланк С., Дорф Б. Стартап: Настольная книга основателя. — М.: Альпина Паблишер, 2014.
[29] Рис Э. Бизнес с нуля. Метод Lean Startup для быстрого тестирования идей и выбора бизнес-модели. М.: Альпина Паблишер, 2015.
[30] Существуют разночтения в имени главной героини: Клара и Мари. В оригинальном произведении Гофмана девочку зовут Мари, а Клара — это ее любимая кукла. В русскоязычном варианте сказки героиню назвали Машей. — Прим. пер.
[31] Что собой представляли эти сосуды, вы можете увидеть на фото: http://historywired.si.edu/enlarge.cfm?ID=7&ShowEnlargement=1. — Прим. пер.
[32] Биллунн — город в Дании, в котором расположено производство компании Lego. — Прим. пер.
[33] Это интернет-портал, представление о котором можно составить, пройдя по ссылке: http://www.cokesolutions.com/Pages/DesignMachineTutorial/dm-tutorial.html. — Прим. ред.
[34] Англ.: One Metric That Matters. — Прим. пер.
[35] Перечислены названия книг, онлайн-передач и реалити-шоу. — Прим. пер.
[36] Design Indaba — ежегодно проводимая в Кейптауне выставка дизайнерских работ. На проходящих в рамках выставки конференциях и семинарах именитые дизайнеры делятся своими знаниями и опытом.
[37] Chris Anderson. Makers: The New Industrial Revolution. Crown Business, 2014. — Прим. пер.
[38] См. ниже. — Прим. ред.
[39] Идентификационный комплект — совокупность торговых знаков, вывесок, указателей и других элементов, формирующих образ компании. — Прим. ред.
[40] Пространство бренда — место, которое могут посещать заинтересованные клиенты или пользователи и проводить там время, повышая тем самым лояльность по отношению к компании. — Прим. ред.
[41] «Мир Кока-колы» — новый музей, расположенный в Пембертон-Плейс, открылся в 2007 г. — Прим. пер.
Переводчик Е. Лалаян
Редактор С. Бобко
Руководитель проекта А. Деркач
Корректоры М. Смирнова, Е. Чудинова
Компьютерная верстка К. Свищёв
Дизайн обложки Ю. Буга
© David Butler and Linda Tischler, 2015
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2016
© Электронное издание. ООО «Альпина Диджитал», 2016
Батлер Д.
Проектируя бизнес: Как захватить рынок, адаптируясь к переменам. Опыт Coca-Cola / Дэвид Батлер, Линда Тишлер; Пер. с англ. — М.: Альпина Паблишер, 2016.
ISBN 978-5-9614-4260-1
Ознакомительная версия.