Впрочем, хотелось бы привлечь внимание читателя к еще одной автобиографии — «Неглубокие могилы в Сибири», — принадлежащей перу Михаила Крупы (издательский дом «Минерва Пресс», 1997). Эта невероятно трогательная история напомнила мне о том, что сколь бы жестоким ни был твой противник, его всегда можно перехитрить и победить.
Я считаю себя в неоплатном долгу перед этими авторами. Спешу добавить, что все ошибки и неточности в романе остаются исключительно на моей совести.
1
Табернакль — открытая постройка в виде башни с нишей для хранения предметов поклонения или статуи святого. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.) note_1
2
Люфтваффе — название германских военно-воздушных сил в составах рейхсвера, вермахта и бундесвера. В русском языке это название обычно применяется к ВВС вермахта (1933—1945 гг.). note_2
3
МГБ — Министерство государственной безопасности СССР. Было создано 15 марта 1946 года в рамках реорганизации наркоматов в министерства и существовало до 5 марта 1953 года. Многие его функции взял на себя созданный в 1954 году Комитет государственной безопасности (КГБ). note_3
4
Православное духовенство делится на черное и белое. Белые священники могут вступать в брак. Черные должны жить в абсолютном безбрачии — из них и состоит верхушка церковной номенклатуры. note_4
5
Пикирующий бомбардировщик (нем.). note_5
6
Танк (нем.). note_6
7
Роберт Индрикович Эйхе (1890—1940) — советский государственный и партийный деятель, революционер. Руководил чисткой партийного и хозяйственного аппарата, что вызвало беспрецедентную волну арестов. Организатор массовых репрессий в Сибири. Входил в самую первую из «троек» периода репрессий, вынесшую тысячи смертных приговоров во внесудебном порядке. note_7
8
Эгалитарный — уравнительный, призывающий к равноправию. note_8
9
Здесь и далее — действительные выдержки из доклада Н. С. Хрущева на ХХ съезде КПСС «О культе личности и его последствиях» 25 февраля 1956 года. note_9
10
В докладе Н. С. Хрущева на ХХ съезде КПСС соучастниками преступлений Сталина были названы пять человек: В. С. Абакумов, Л. П. Берия, Н. И. Ежов, Г. Г. Ягода и рядовой следователь Родос. note_10
11
Разумеется, описанный автором приют в ту эпоху существовать не мог — все детские дома были государственными учреждениями, и представители Церкви туда даже не допускались. (Примеч. ред.) note_11
12
Скорее всего, автор имеет в виду производное женского рода от слова «фраер», что на блатном жаргоне означает человека, не имеющего отношения к преступному миру, потенциальную жертву. note_12
13
Пролив Лаперуза — пролив между островами Сахалин и Хоккайдо, соединяющий Охотское и Японское моря. note_13
14
Статья 58 Уголовного кодекса РСФСР вступила в силу 25 февраля 1927 года для противодействия контрреволюционной деятельности. Была несколько раз пересмотрена. В частности, перечень подпунктов статьи 58-1 был обновлен и вступил в силу 8 июня 1934 года. Все осужденные по ней именовались одинаково — «враги народа». note_14
15
Торпеда — рядовой преступник, обычно специализирующийся на насилии. Синонимы — пехота, пехотинец (жарг.). note_15
16
Держать масть — значит верховодить в воровском сообществе, следить за поддержанием порядка и исполнением воровских законов, судить по справедливости. Высшая масть в преступном мире — черная. К ней принадлежат авторитеты. Не случайно эмблемами высшего эшелона воровской власти служат трефовый или пиковый туз или же черный кот — символы, которые нередко накалывают себе воры в законе. note_16
17
В самом низу преступной иерархии находятся чушки. Часто это люди слабохарактерные и безвольные или же чересчур интеллигентные и неспособные постоять за себя. Они носят серые обноски, поэтому их еще называют «серой мастью». note_17
18
Этот проект получил современное название «Трансполярная магистраль» и был частично воплощен при Сталине в виде недостроенной железной дороги Чум — Салехард — Игарка, которую создавал в 1947—1953 гг. ГУЛЖДС МВД. note_18
19
Нартский эпос бытует у ряда народов Северного Кавказа; основу его составляют сказания о происхождении и приключениях героев-богатырей (нартов). note_19
20
Венгерский государственный оперный театр, открытый в 1884 году (венг.). note_20
21
Проспект (улица) Сталина. Ныне — проспект Андраши (венг.). note_21
22
Матьяш Ракоши (1892—1971) — венгерский политический деятель, революционер. Генеральный секретарь Венгерской коммунистической партии (1945—1948), генеральный секретарь Венгерской партии трудящихся (1948—1953), первый секретарь ВПТ (1953—1956), глава правительства Венгрии (1952—1953). note_22
23
Либертарианец — борец за свободу личности, сторонник полной свободы мысли и деятельности, широких гражданских прав. note_23
24
Берегсас (Берегово) — город в Закарпатской области Украины, административный центр Береговского района, основной центр венгерской культуры в Закарпатье и на Украине в целом. note_24
FB2 document info
Document creation date: 20 May 2013
Created using: indd2fb2 software Document authors :
Андрей Веревкин
About
This book was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.0.3.0.
Эта книга создана при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.0.3.0 написанного Lord KiRon.
http://www.fb2epub.net
https://code.google.com/p/fb2epub/