Платформа 9 и ¾ наполнилась студентами и их семьями, снующими повсюду. Поскольку из Хогвартса уехали все ученики, вокруг царило большое оживление по сравнению с обычными рождественскими каникулами. Группа разбилась десять минут назад, что было очень плохо, если бы вы только видели, сколько людей находилось на платформе. Пока они прощались с Робертом и его семьей, пропала Мин. Эльфийка еще в поезде стала чересчур активной. Она никогда раньше не ездила в поезде, а оттого, что она никогда не бывала в мире магглов, она потеряла голову. В итоге, Мин пропала, и остальным ребятам пришлось разделиться, чтобы найти ее. И вот сейчас потерялись все пятеро.
Наконец, Гарри решил, что единственным разумным шагом будет отправиться к выходу на платформу 10 и подождать остальных там. В конце концов, думал он, они все равно выйдут этим путем. Когда он попал туда, он с облегчением увидел, что Гермионе пришла в голову та же мысль. Спустя немного времени появились Рон с Джинни, за ними застенчиво плелась Мин.
— Вот вы где! — воскликнула Гермиона. — Мы начали волноваться. Я знаю, толпа начала рассеиваться, но здесь все еще опасно. Мы не можем забывать о том, что есть Темный Лорд, который повсюду пытается убить людей, в особенности тех, кто опозорил его в битве…
— Ой, прекрати волноваться, Миона. Он не сможет причинить нам много вреда. Если он покажется, мы натравим на него Гарри!
— РОНАЛЬД УИ… УЭСТОН! КАК ТЫ МОЖЕШЬ ГОВОРИТЬ ТАК О СВОЕМ ДРУГЕ…
Перед тем, как Гермиона разразилась очередной тирадой, позади группы появился Юстас, за ним следовали два человека.
— Вот вы где все! Мы везде искали вас. Ребята, это мои родители, Агнес и Чарльз Поттеры. Мам, пап, это мои друзья Гарри Эванс, Рон и Джинни Уэстон, Гермиона Грейнджер и Мин — Мин-Лама.
— Приятно с вами познакомится, — произнесла Агнес, пожав каждому руку. Когда все обменялись приветствиями, группа покинула Кингс Кросс и направилась к станции метро.
Мин заинтересовалась поездкой — наконец–то она видела маггловскую сторону человеческого мира. Гарри тоже наслаждался, он был в метро всего пару раз. Всем путешественникам во времени казалось странным видеть магглов в серой одежде, куда–то бегущих, с противогазами в сумках на боку. Казалось, что все они надели маски вечной тревоги. Наблюдение за ними приводило в замешательство. В конце концов, они подъехали к нужной остановке и вышли на улицу, переполненную народом. Вскоре они уже поднимались по лестнице в большой городской дом, достаточной большой, чтобы вместить их большую компанию.
— Добро пожаловать в наш дом, друзья, — воскликнула Агнес, когда дворецкий распахнул перед ними двери.
Дворецкий удивил путешественников. Они ожидали увидеть эльфов у древней волшебной семьи. Гермиона с облегчением вздохнула, но не смогла удержаться от вопроса.
— Мистер Поттер…
— Просто Чарльз, пожалуйста.
— … Чарльз, почему здесь нет домовых эльфов?
— Мы предпочитаем не держать эльфов. Мы думаем, что неправильно порабощать целую расу, когда мы освободили тех, кто у нас был, они были очень расстроены. Кажется, сейчас они живут в Хогвартсе… Все наши слуги — это сквибы, которым мы платим, и нам это нравится.
Гермиона была рада найти того, кто заинтересован в правах домовых эльфов, и вскоре они вдвоем ушли с головой в оживленный разговор по этой теме. Тем временем, миссис Поттер показала всем комнаты. Друзья были восхищены, когда увидели комнаты, приготовленные для них. Все были отделаны в разных цветах, с большими кроватями с пологом и огромными ванными комнатами. Вскоре ребята заселились в них и распаковали одежду. Основную часть гардероба они оставили в школе, поскольку приехали сюда всего на две недели. Все, что они взяли с собой — сумка, несколько комплектов маггловской одежды и волшебные палочки. Через некоторе время их позвали на ужин. Спускаясь по лестнице, Гарри думал о том, как здорово было узнать хоть немного своих прадедушку и прабабушку.
Первые несколько дней они провели, изучая маггловский Лондон и играя дома. Мин чудесно проводила время. Она была очарована магглами и хотела быть как можно больше времени вне дома. Однако когда они выходили наружу, им приходилось быть очень осторожными, чтобы не попасться маггловской полиции. Гарри собирался взять с собой мантию–невидимку, но в последнюю минуту Джинни рассказала об ощущении, что лучше оставить ее в Хогвартсе. Зная, что она никогда не ошибается, Гарри так и поступил, но не мог понять, почему это было необходимо. Он выяснил это только на Рождество.
Оно началось довольно весело. Ребята собрались в гостиной вокруг большой ели. Под ней были аккуратно сложены подарки, несколько для каждого из них. Поттеры купили подарки для каждого гостя. Помимо прочего, Юстас получил метлу и большой набор для шалостей. Мин подарили несколько книг, среди них — историю волшебства, которая привела ее в восторг, и еще несколько о магглах. Гермиона получила набор ножей для метания, в стиле, который она обожала. Среди остальных ребят у Гермионы были лучшие навыки в боевых искусствах, и она тренировалась с ножами. Этот набор состоял из нескольких ножей, все подходящие друг к другу, но каждый подарен разными людьми.
Джинни получила лук ручной работы в эльфийском стиле, который сделал Гарри, так как он знал о ее любви к стрельбе из лука. Гарри подарили книгу о полной истории семьи Равенкло, заканчивающейся Галлатеей, последней с фамилией Равенкло. Рон нашел ее в каталоге Роберта, который просматривал однажды в общей комнате.
Когда все подарки были распакованы и рассмотрены, Чарльз их уменьшил, чтобы ребята могли с легкостью вместить их в сумки. После того, как все было убрано, накрыли чудесный рождественский ужин. Гермиона и Гарри чувствовали себя немного виноватыми, поскольку знали о нормировании еды магглов. Однако еда была слишком хороша, чтобы оставлять ее нетронутой, и все они поели второе и даже третье — в случае Рона.
Тем вечером они отдыхали в гостиной, темные шторы были закрыты, горели свечи. Старшие рассказывали страшные истории из волшебного и маггловского миров. Ребята удивлялись толкованием историй, когда в небе послышался низкий гул, а где–то на улице взвыла сирена. Сначала они проигнорировали ее, думая, что это пустяк. Но гул становился громче и сопровождался громким грохотом. Они повернулись к Чарльзу Поттеру, который внезапно побелел.
— О, нет.
Как только он это сказал, страшный взрыв потряс дом, и вся фасадная стена обвалилась внутрь дома.
Глава одиннадцатая. Бум! Бум! Бум!
Переводчик Dark_Malvinka.
От взрывной волны люди, находившиеся в комнате, попадали на пол. Чарльз упал сверху на сына, чтобы защитить его, а Агнес прикрыла Мин. Остальные ребята пытались хоть как–то укрыться под разрушенным столом. Пыль уже начала оседать, а громкий звук сирены по–прежнему разрезал темноту. Шум десятков самолетов пугал, а от падавших неподалеку бомб с потолка сыпалась штукатурка. Еще одна взорвалась совсем рядом, и верхние этажи дома стали рушиться. Как быстро рухнет крыша, было лишь вопросом времени. Мин, Джинни и Юстас кричали, двое взрослых тряслись и стискивали в объятиях двух младших детей, а Гарри, Рон и Гермиона молча плакали. Спустя несколько минут, когда пыль достаточно осела и уже можно было разглядеть друг друга, четверо путешественников во времени выбрались из–под стола к остальным.
— Что нам теперь делать? — спросила Гермиона у Чарльза.
— Я думаю, мы соберем все, что сможем, и пойдем в ближаюшую станцию метро. Это лучшее место, чтобы спрятаться от бомб, потому что у нас нет своего укрытия.
Все неуверенно поднялись, но тут же вновь очутились на полу от взрывной волны, когда дом по соседству рухнул. Шатаясь, они вновь встали на ноги, быстро прошлись по дому и собрали все, что смогли. В бомбардировке наступила небольшая пауза, но они знали, что долго она не продлится. Студенты похватали сумки, которые спустили раньше, чтобы уложить рождественские подарки, и положили туда все, что смогли вместить. Как только все было собрано, они встретились возле двери. И тут Джинни пришла в голову ужасная мысль.
— Мистер Поттер? А что случилось с дворецким и горничной?
— Боюсь, они были на верхнем этаже, когда взорвалась последняя бомба. Я нашел их, когда пытался собрать зелья в ванной. Они мертвы.
Волшебники еще больше огорчились от последней новости, но решили забыть об этом, пока не окажутся где–нибудь в безопасности. Не задерживаясь долго, они надели теплые зимние мантии и вышли наружу.
Снаружи их ожидало то, что они никогда и не думали увидеть. Снег, покрывавший землю, был устлан обломками и уцелевшими и разорванными телами тех, кому не посчастливилось оказаться в эпицентре взрыва. Темно–красная кровь пропитала белый снег, яркие брызги в сером мире. Здания вдоль улицы были превращены в груды камней, вещи людей в разной степени разрушения устилали землю. Слева, там, где раньше стоял дом, теперь была куча булыжников с выступающей из нее фарфоровой ванной, из разорваной трубы била струя воды. У людей, находившихся внутри этого дома, не было ни одного шанса.