с сарказмом и устало опустилась на окровавленный пол. — Такого подарка мне еще никто не делал.
Понимая, что наша одежда уже и так в плачевном состоянии, я присел рядом с ней.
— Джон, когда мы пойдем домой? — спросила Алисия, уставившись вдаль измученным взглядом. — Мне бы сейчас ванну принять.
— Точно, ванна тебе не помешает, от тебя воняет, — кивнул я, опираясь локтями на колени.
— Что-о? — оживилась некромантка. — А ты сам не хочешь в ванну?
— Зачем спрашиваешь? Собираешься мне спину потереть? — подразнил её.
— Да иди ты! Я имела в виду, что и ты пахнешь не лучше! — бросила она на меня вызывающий взгляд.
— «Тоже»? — не удержался и засмеялся.
— Блин, Джон, это несмешно, — лениво почесала она свою ногу. — Но все же, чего мы ждем?
— Скоро увидишь.
— Черт! Ты задалбываешь говорить загадками. Целый день слышу от тебя одно и тоже, — возразила Алисия.
Мы препирались так около получаса. У неё действительно была удивительная способность: своими словами она могла утомить даже мертвеца. Не зря Алисия была некроманткой. И вот после этих тяжелых тридцати минут к нам в зал вбежали мои еноты.
— Вот кого мы ждали! — радостно воскликнул я, поднимаясь с места.
Наконец-то вернулись мои пушистики. Еще чуть-чуть, и некромантка бы заболтала меня до смерти. При первой встрече она казалась такой молчаливой и скромной!
— Но зачем мы их ждали? — задала она очередной вопрос. — Ты что, забыл дорогу обратно?
— Я ее и не знал, — пожал я плечами.
Алисия уставилась на меня с открытым ртом, наверное, задумываясь о своем решении связаться со мной. Мои еноты подскочили поближе, и обняли меня за ноги лапками. Я ласково погладил их по головам в ответ.
— И я скучал по вам, ребята, — сказал им вслух. — Но пора снова за дело. Только собирайте здесь что-то ценное, а мусор не берите!
Еноты переглянулись и печально вздохнули.
— Джон, почему они так грустные? — спросила напарница.
— Просто иногда они приносят в лавку странные и бесполезные вещи, за что Савелий их ругает, — объяснил я. — Поэтому напомнил им не тащить все подряд.
— Если им это нравится, пусть несут, — заступилась за енотов Алисия.
— Понятно, но бесполезные вещи все равно выбрасываются, — уточнил я и обратился к енотам: — Ладно, работайте, парни! Потом увидимся в лавке Савелия.
Они разбрелись по залу в поисках трофеев, а мы с Алисией направились к выходу на поверхность. Предстояло долго блуждать по темным тоннелям. На одном из поворотов Алисия сказала.
— Джон, жители этого города даже не представляют, как они тебе обязаны.
— Не мне одному, а нам обоим, — поправил я ее.
— Не стоит приписывать мне заслуги, — отмахнулась она. — Мне все равно на всех здесь. Меня здесь не любят! Я просто помогала тебе, — добавила она с неожиданной нежностью в голосе.
— А я помогаю нам обоим не скучать насмерть, — шутливо ответил я и повернул в следующий тоннель. — К тому же забочусь о нашем материальном благополучии.
— Ой, как благородно, — усмехнулась она.
— Посмотрим, как ты будешь говорить, когда увидишь свою долю прибыли, — широко улыбнулся я.
— Как это, доля? — удивилась напарница.
— Ты получишь не только фиксированное вознаграждение, но и долю с прибыли от наших операций, — объяснил я.
— С таким раскладом ты быстро обеднеешь, — засмеялась она, опираясь ладонью на влажную стену.
— Почему ты так думаешь? — не понял я, к чему она клонит.
— Когда ты вернешься в замок, ты, как и любой аристократ, заведешь тысячи слуг, — продолжала некромантка, смотря себе под ноги. — На всех не хватит долей.
— Но слуги — это не то же самое, что члены команды, — пояснил я Алисии. — Я всегда ценю тех, кто со мной рядом, гораздо выше, чем остальных.
— Значит, для тебя команда — это святое и важное? — в её голосе прозвучал интерес, и она посмотрела на меня. — И ты всегда защитишь члена своей команды?
— Всегда, — кратко и ясно ответил я, и подал ей руку, чтобы она не споткнулась на булыжнике.
— А что ты сделаешь, если у кого-то из команды возникнет конфликт с каким-нибудь знатным герцогом? — теперь и некромантка заговорила загадками.
— Убью герцога! И проблема будет решена, — сказал, как есть.
Она засмеялась, услышав мой ответ, видимо, подумав, что я шучу. И хотя Алисия ещё не осознала всего объема своих новых обязанностей, но она уже стала частью моей команды.
Меня разбудили громкие вопли и визги, доносившиеся с первого этажа.
— Что там происходит, черт возьми?
— А-а-а…
Открыв глаза, я понял, что на дворе уже утро. Вероятно, это была очередная воздушная атака. Встав с кровати и набросив на себя одежду, я помчался вниз.
Спустившись по лестнице, я остановился в изумлении. Возле стола стоял Рико, а его шерсть на голове была окрашена в ярко-зелёный ядовитый цвет, и стояла при этом дыбом.
— Что ты сделал с моим енотом? — сразу спросил я у Савелия, пытающегося поймать шустрого зверька.
— А я что? Я ничего… — дед аж подпрыгнул от неожиданности. — Твой блохастый мое зелье без спросу отхлебнул. Вот я и хотел его зава… заняться его воспитанием.
— Ладно, главное, что все живы, и никто при этом не пострадал. Не стоило так громко кричать, — усмехнулся я.
— Ага, не пострадал! — дед возмущённо ударил по столу. — А мне это зелье мне сегодня нужно отдать одному важному покупателю. Как я теперь все успею? Ведь у меня куча других дел.
— Подожди, какому покупателю? — не понял я. — Кто в такое время делает заказы, если на Мальзаир напали враги?
— Ну и что? Город всё равно продолжает жить своей жизнью. Не весь же его разрушили, — стал он объяснять свою точку зрения. — Интересно только, сколько все это продлится?
— Думаю, что долго, — вмешалась в разговор Алисия, сидевшая на подоконнике. — Король Ардана приказал скупать тела умерших по всей Валтурии. Многие ради денег отдают тела своих родственников.
— А как же строительство