внизу на полу. Волосы на лбу слиплись от пота. Однако именно сейчас я понимаю, что что-то изменилось. Я его прогнала! Впервые за все то время, что Дэймон мучает меня во снах, я не попыталась его вернуть, а попросила уйти. Может вот оно, долгожданное избавление? Хочется думать, что это так.
Закрываю глаза и снова опускаюсь на подушку. Все будет хорошо! Рано или поздно моя жизнь начнет налаживаться!
Утром я просыпаюсь без будильника. Волнение перед первым рабочим днем на новом месте достигает своего апогея, когда я вхожу в двери офиса. Stamperia располагается в пятиэтажном невзрачном здании. Конечно, эта компания не может сравниться с размахом и лоском Сити. Однако это мне и нравится. Как уже нравятся и работающие здесь люди. На входе меня сразу встречает приятная молодая женщина в элегантном брючном костюме. С доброжелательной улыбкой, она принимает у меня документы, проводит небольшую экскурсию по зданию и, наконец, показывает мое рабочее место. В кабинете кроме меня никого нет. Два пустующих стола напротив тоже предназначены для новеньких. Значит, не одна я буду учиться всему с нуля.
Рабочая атмосфера, царящая здесь, не идёт ни в какое сравнение с напряженной обстановкой Сити. На первый взгляд, мне кажется, что все работники, если не друзья, то как минимум приятели. Большинство из них воспринимают мое появление как нечто знаменательное. За одно только утро я успеваю пожать дюжину рук и услышать столько новых имен, сколько не слышала за все время стажировки в Сити. К полудню я уже более-менее начинаю понимать, что и как должна делать. Здесь у каждого своя определенная роль и задача, поэтому компания работает за счет командной работы. Кажется, я не прогадала, когда выбрала ее.
Словно читая мои мысли, ко мне подходит одна из моих новых коллег. Пытаюсь вспомнить, как ее зовут, но тщетно. Видя мои мучительные попытки, она добродушно взмахивает рукой.
— Не утруждайся, Мия. Скоро ты всех запомнишь. Но вот одного человека все-таки придется хорошенько выучить. Тебя вызывает к себе в кабинет наш руководитель.
— Я что-то сделала не так? — внутренне сжимаюсь. Ну почему я не могу избавиться от вечного чувства неуверенности в себе? Снова это дежавю. Все из-за него. Мои отношения с «боссами» нельзя назвать удачными. От этого и не по себе…
— Нет! — женщина удивленно таращится на меня, — это обычная процедура. Ты же новенькая. Это нормально, что он хочет познакомиться с тобой лично. Мы все через это проходили.
— Да, конечно, — я понимаю, с чем связаны мои страхи, но быстро гоню их прочь. Новая жизнь! Главное не забывать об этом!
Собираю волю в кулак и иду вслед за Инессой. Наконец, я вспоминаю, как ее зовут. Она проводит меня к кабинету, на двери которого висит скромная стальная табличка Оскар Гердт.
— Не бойся, — Инесса похлопывает меня по плечу. Он очень хороший начальник. А человек — еще лучше! И ты ему понравишься! Других он в команду не приглашает!
С благодарностью улыбаюсь в ответ и робко стучу.
— Да-да!? — приятный мужской голос странным образом вызывает заочную симпатию к его обладателю. Толкаю дверь и захожу в кабинет. Прямо, в кресле, сидит молодой мужчина, лет тридцати пяти, спортивного телосложения. Он разговаривает по телефону и при виде меня, жестом указывает на стул напротив его стола. Пока он занят беседой, у меня появляется возможность немного рассмотреть его. Внешность мужчины достаточно незаурядная. Светлые пшеничные волосы, глубоко посаженные голубые глаза. Он вертится в кресле, и когда мне уже становится совсем неловко, будто я подслушиваю его разговор, наконец, опускает телефон.
— Я прошу прощения, что вам пришлось ждать, — он подвигается к столу и открывает одну из лежащих перед ним папок.
— Бастерс Мия? Я все правильно сказал?
— Да, — смущенно киваю. От его взгляда почему-то чувствую себя скованно.
— Рад, что вы выбрали Stamperia в качестве места работы. Уверен, что наша компания вам понравится. У нас отличная команда. Вы убедитесь в этом со временем.
— Да, я уже успела со многими познакомиться.
— Это хорошо. В таком случае давайте я тоже вам представлюсь — меня зовут Оскар. Только пожалуйста без отчества. Как руководитель, я ставлю главную задачу, чтобы между сотрудниками царило равноправие и уважение. Мы все, в том числе и я, работаем на одну цель, поэтому неважно, какой статус вы имеете в стенах Stamperia, главное, чтобы работа велась качественно и слаженно.
Оскар складывает ладони вместе и кончиками указательных пальцев дотрагивается до переносицы.
— Что касается вас, Мия, я не сомневаюсь в ваших способностях, но все же, у меня есть один вопрос, который вызывает у меня небольшое опасение…
— Какой? — я слегка подаюсь вперед, потому что его голос становится тише.
Мужчина еще раз заглядывает в открытую папку, как я понимаю, там — мое личное дело. Что его так смутило в нем? Там ведь не должно быть ничего такого компрометирующего. Прерывая мои догадки, он снова поднимает на меня взгляд выразительных глаз.
— Ваше резюме прекрасно для столь юного возраста, с этим не поспоришь. Я вижу, что вы четко знаете, чего хотите от жизни. Но, как я уже сказал, один момент меня крайне удивил. Здесь написано, — он стучит пальцем по папке, — что ваше последние место работы — Сити банк, а в дальнейшем и сам Grand City company. Так?
— Да, — я неловко ерзаю по кожаной обивке стула, — что в этом вам не понравилось?
— Не понравилось? — Оскар улыбается, и от этого его лицо светлеет, — напротив, Мия! Я впечатлен и слегка обескуражен. Настолько, что даже более детально ознакомился с вашей непосредственной работой в Сити! Меня заинтересовало, почему вы ушли оттуда… Причем, насколько я вижу, это было вашим решением. После такого удачного подписания контракта с издательским домом в Штатах… В общем, я так и не смог понять причину. Что сподвигло вас вот так просто взять и завершить успешно начинающуюся карьеру, променяв ее на работу в маленькой только развивающейся компании?
Мне совсем не хочется разговаривать на эту тему. Если я озвучу своему начальнику истинную причину моего ухода, он вряд ли поймет меня правильно. Стискиваю пальцы от напряжения и стараюсь говорить как можно спокойнее и равнодушнее. Не хочу давать Оскару почву для размышлений и поисков скрытых мотивов моего поступка.
— Все намного проще, чем вам кажется. Я не нашла в Сити то, чего искала. Это компания не оправдала моих ожиданий, и я решила уйти, пока не потратила на нее слишком много