вражду, то ей лучше пока что не появляться на улицах.
— Поэтому поживи пока здесь, — предложил ей в конце своей речи. — За еду и прочее обеспечение не волнуйся, так как все расходы возьму на себя. Ну, а через неделю или две, думаю, решу вопрос с Вольхеймом.
— Благодарю! — сдержанно сказала Алисия.
— Что ж, раз мы с этим всё решили, — я хлопнул ладонями по столу, — то пойду на вылазку.
Мне хотелось самому лично взглянуть на обстановку в городе, поэтому я поднялся с места и тронулся к выходу. Даже енотов брать с собой на этот раз не стал. Те занимались кулачным боями на втором этаже.
— Постой! Ты куда? — окликнула меня Алисия. — Ты же сам только что говорил, что лучше пока отсидеться и не высовываться на улицу.
— Да, — засунув руки в карманы, развернулся к ней. — Это я про тебя говорил. А насчёт меня, не переживай. Я как-нибудь разберусь с опасностями.
Оу! Некромантку так возмутили мои слова, что у неё чуть пар из ноздрей не повалил. Она часто и раздраженно задышала, широко раскрыв глаза. Но нашу необычную и неловкую обстановку немного развеял дед.
— Вы молодые, как погляжу, не больно уж разговорчивые, — он радушно посмеялся. — Так что, скажу за вас! Джон, почему бы тебе не позвать Алисию в свою команду?
— Чего? Девушку? — опешил я от такой чокнутой идеи.
— А что здесь не так? — тут же негодуя выпалила Алисия.
— Ну да, а почему бы и не девушку? — спокойно продолжил дед.
— Нет уж! — отмахнулся в ответ. — Я не собираю никакую команду.
— Джон, но ты ведь хочешь вернуть свой замок, — настаивал дальше Савелий. — И может когда-нибудь ты его и вернешь, но мне кажется, что с Алисией у тебя это выйдет гораздо быстрее.
— Не-е… — протянул я. — Говорю же, никакой команды не будет!
— Да ладно тебе, Джон, не упрямься, — ухмыльнулся дед. — А твои еноты — это что? Не команда?
Тут я промолчал, потому что, по сути, он был прав насчёт енотов.
— К тому же, пока ты спал, я переговорил с Алисией, — Савелий стал давить на жалость. — Ей очень нужна работа, где она сможет применять свои силы.
— Но здесь никто не нанимает некромантов, — я вздернул вверх брови. — Их же недолюбливают в наших краях, и сам знаешь, как к ним относятся.
— Вот именно! — щелкнул морщинистыми пальцами дед. — Но тебе ведь плевать на мнение остальных! У тебя такой характер, что ты спокойно и с химерологом сдружился бы. Так что тебе без разницы, кого взять в свою команду.
— Согласен, что мне всё равно на то, кем является человек и какого рода деятельностью занимается, — кивнул на его слова. — Но со мной опасно находиться, и мне нужны сильные компаньоны. Её же в харчевне чуть не убили.
— Ну, знаешь ли! — воскликнула некромантка, вцепившись руками в стол. — Я вообще-то из-за гребаных законов и предубеждений в вашем королевстве полтора месяца своим Даром не пользовалась. Местные сразу же поднимали панику при виде меня, и никто не хотел давать работу.
Ух ты, а я, кажется, не на шутку её раззадорил.
— Так что велика ли честь для тех стражников, что они одолели обессилившую некромантку, — добавила Алисия. — Вот если бы я была при своих прошлых силах, то им точно не поздоровилось! — её глаза гневно сверкнули.
Конечно, не очень хотелось мне брать её в свою команду, так как эти слова насчёт силы вовсе меня не убедили. Но с другой стороны, не хочется расстраивать некромантку и оставлять бедолагу без работы. Так что, вернувшись, вновь уселся рядом с ней за стол.
— Ладно! Давай обсудим самое главное, — обратился я к Алисии. — Я сейчас приведу тебе веские доводы, почему не стоит идти ко мне в команду.
Но сразу по её глазам заметил, что они не так уж и волновали её. Видимо, для себя она уже всё решила. И всё же, я попробовал, и битых полчаса изливал на неё всë своё обаяние и ораторский дар. Включил всю сообразительность на полную мощность, и бесперебойно вываливал один довод за другим. И даже на пальцах объяснил о своих дальнейших планах. Но в итоге… Что-то пошло совсем не так, как я ожидал.
— Поздравляю, Джон! Теперь у тебя в команде первый человек! — захохотал дед.
И как, черт возьми, это вышло? С чего вдруг все мои доводы разбились, словно об стену? Чтобы я не сказал ей во время нашего разговора, она на всё находила свои аргументы. А всё, что её не устроило в моих речах, так вообще пропускала мимо ушей. Из-за Алисии, я в очередной раз убедился в том, что женщины — это то еще зло, и сам черт ногу сломит в их размышлениях. Ей удалось практически, каким-то образом, все переиначить в моих словах. И хоть она и вела во время беседы себя, как аристократка, но умудрилась даже один раз обидеться на меня, хотя у знатных дам не принято обращать внимание на такие пустяки.
Но так или иначе, уже похоже всё решено и при чем даже не совсем мной, что меня сильно поражает.
— А сколько ты будешь мне платить за работу? — вырвал меня из недоумения голос Алисии.
— Давай позже с этим разберёмся! — буркнул ей.
— Но я совсем не против посидеть еще немного и обсудить это сейчас, — выдала она.
— Не, — отмахнулся я. — Всё же лучше в другой раз.
Еще один такой диалог с ней мне пока что не осилить. Надо и после первого передохнуть.
— Дзынь-дзынь-дзынь! — в этот момент по всему городу, как бешеные, забили колокола.
Ясное дело, что это сигнал тревоги, но вот с чем же он связан?
— Странно, — дед в задумчивости сплющил губы, — тебя же вроде еще не нашли, — предположил он насчет причины тревоги, и взглянул на меня.
— Насколько я знаю, у меня с властями города проблем нет, — отозвался ему. — И я нигде настолько сильно не портачил, чтобы на мой след пустили всю стражу Мальзаира.
— Наверное ты просто не