Пити, пожилой мужчина лет шестидесяти.
Мег, его жена, лет шестидесяти.
Стэнли, мужчина лет тридцати пяти.
Гольдберг, пятидесятилетний мужчина
Mакканн, тридцатилетний мужчина.
Лулу, девушка двадцати лет.
Первое действие — летнее утро.
Второе действие — вечер того же дня.
Третье действие — следующее утро.
Гостиная дома в приморском городке. Налево дверь, ведущая в холл. Сзади слева дверь и небольшое окно. В центре, в глубине сцены, окно из кухни в гостиную. Справа дверь в кухню. Посередине стол и стулья. Из левой двери с газетой в руках выходит Пити и садится к столу. Читает. Из кухни раздается голос Мег.
Мег. Это ты, Пити?
Пауза.
Пити, это ты?
Пауза.
Пити?
Пити. Чего?
Мег. Это ты?
Пити. Да, я.
Мег. Чего? (Появляется в кухонном окне.) Вернулся?
Пити. Да.
Мег. Кукурузные хлопья готовы. (Исчезает и вновь появляется.) Бери.
Он встает, берет тарелку, садится за стол, складывает газету и ест. Мег входит.
Вкусно?
Пити. Очень.
Мег. Так и знала, что тебе понравится. (Садится за стол.) Газету купил?
Пити. Да.
Мег. Интересно?
Пити. Ничего.
Мег. Что пишут?
Пити. Ничего особенного.
Мег. Из вчерашней газеты ты мне кое-что вслух читал, помнишь?
Пити. Да, но сегодняшнюю я еще сам не прочел.
Мег. Расскажешь, если будет что-нибудь интересное?
Пити. Да.
Пауза.
Мег. Сегодня утром много работы было?
Пити. Нет. Старые шезлонги сложил да подмел, вот и всё.
Мег. Погода хорошая?
Пити. Отличная.
Пауза.
Мег. Стэнли уже встал?
Пити. Не знаю.
Мег. И я не знаю. Что-то его не видно.
Пити. Значит, еще не вставал.
Мег. А ты-то его не видел?
Пити. Я же только что пришел.
Мег. Небось еще спит. (Осматривается, встает, идет к шкафу, достает из ящика пару носков, берет моток шерсти и иголку и возвращается к столу.) Ты во сколько сегодня ушел?
Пити. В обычное время.
Мег. Было еще темно?
Пити. Нет, светло.
Мег (штопает). Бывает, ты утром уходишь, а еще темно.
Пити. Так то зимой.
Мег. Ну да, зимой.
Пити. Зимой светает позже.
Мег. Угу. (Пауза.) Про что сейчас читаешь?
Пити. Про рождение ребенка.
Мег. Да ну! И кто же его родил?
Пити. Девица какая-то.
Мег. А кто, Пити? Кто?
Пити. Ты ее вряд ли знаешь.
Мег. Как ее зовут?
Пити. Мэри Сплетт, леди Мэри Сплетт.
Мег. Не знаю такой.
Пити. Конечно не знаешь.
Мег. А кто родился?
Пити (изучает газету). Э-э… девочка.
Мег. Значит, не мальчик?
Пити. Нет.
Мег. Плохо! Я бы на ее месте расстроилась. Мальчик ведь лучше.
Пити. Почему, девочка тоже неплохо.
Мег. А по мне, мальчик — совсем другое дело.
Пауза.
Пити. Я поел.
Мег. Вкусно было?
Пити. Очень.
Мег. А у меня для тебя еще кое-что есть.
Пити. Давай.
Она встает, берет его тарелку и выходит на кухню. Затем появляется в кухонном окне с тарелкой гренков.
Мег. Ешь, Пити.
Он встает, берет тарелку и смотрит в нее. Входит Мег.
Вкусно?
Пити. Еще не пробовал.
Мег. Наверняка не знаешь, что это такое.
Пити. Почему, знаю.
Мег. Ну, что?
Пити. Гренки.
Мег. Правильно.
Пити ест. Мег смотрит на него.
Пити. Очень вкусно.
Мег. Еще бы.
Пити (поворачиваясь к ней). Да, совсем забыл, вчера на пляже подходят ко мне двое…
Мег. Двое?
Пити. Да. Двое мужчин. Узнавали, нельзя ли пожить у нас пару дней.
Мег. Пожить? У нас?
Пити. Ну да.
Мег. Сколько их?
Пити. Говорю же, двое.
Мег. И что ты ответил?
Пити. А что я мог ответить? Сказал, не знаю. Тогда они сказали, что зайдут поговорить.
Мег. Зайдут, значит?
Пити. Обещали.
Мег. Выходит, они про нас слышали.
Пити. Выходит, слышали.
Мег. Получается, что так. Слыхали, наверно, что у нас хороший пансион. А ведь он и впрямь неплохой. Наш пансион на хорошем счету.
Пити. На хорошем.
Мег. Я сама слышала.
Пити. Может, сегодня зайдут. Так ты сдашь им комнату?
Мег. Конечно, у меня есть для них чудесная комнатка с креслом-кроватью.
Пити. А там убрано?
Мег. Убрано. Все готово к приезду гостей.
Пити. Точно?
Мег. Да. Сегодня бы их и поселила.
Пити. Вот и хорошо.
Мег берет носки и относит их обратно в шкаф.
Мег. Пойду разбужу этого соню.
Пити. Сегодня в театре премьера.
Мег. На пристани?
Пити. Нет, в театре, в городе.
Мег. Если б на пристани, Стэнли тоже мог бы участвовать.
Пити. Нет, это серьезный спектакль.
Мег. В каком смысле?
Пити. Без танцев и пения.
Мег. Что ж тогда актеры делать будут?
Пити. Разговаривать.
Пауза.
Мег. Ты смотри…
Пити. А ты любишь, когда поют, верно, Мег?
Мег. Нет, я люблю слушать, как на пианино играют. Когда Стэнли играл, глаз от него оторвать не могла. Разве он станет петь? (Смотрит на дверь.) Пойду его разбужу.
Пити. А ты разве чай ему еще не носила?
Мег. Носила, я каждый день ему чай в постель ношу, но это было уже давно.
Пити. Он выпил чай-то?
Мег. Выпил. Насилу заставила. Стоять над ним пришлось. Пойду его подыму. (Подходит к двери.) Стэн! Стэнли! (Прислушивается.) Стэн! Ну-ка живо вставай, по-хорошему говорю! Я иду, считаю до трех! Раз! Два! Три! Ну, держись! (Выходит и поднимается по лестнице.)
Раздается крик Стэнли и хохот Мег. Пити ставит тарелку на кухонное окно. Крики. Смех. Пити садится за стол. Тишина. Мег возвращается.
Слава богу, идет. (Она тяжело дышит, поправляет растрепавшиеся волосы.) Я ему говорю: не встанешь — завтрака не получишь.
Пити. Что, подействовало?
Мег. Пойду согрею ему хлопья.
Мег выходит на кухню. Пити читает газету. Входит Стэнли. Он в очках, в пижамной куртке, небрит. Садится за стол.
Пити. Привет, Стэнли.
Стэнли. Привет.
Молчат. Мег входит с миской кукурузных хлопьев и ставит ее на стол.
Мег. Ну что, спустился наконец? Видно, кушать захотел? Надо оставить его без завтрака, верно, Пити?
Стэнли смотрит в тарелку.
Ты хорошо спал?
Стэнли. Вообще не спал.
Мег. Вообще не спал? Слышишь, Пити? Так устал, что есть не хочется, да? Ну ешь, ешь, будь умницей. Ешь.