Девочкин. А зачем вы князя ранили так?.. Будь он здоров, сдался бы на капитуляцию, все бы тогда было: и деньги, и пиво, и вино!
Рыбак. Было бы уж!.. Пустые одни слова только говорите... Еще дворянин!
Девочкин. Ну, коли так, так убирайся к черту, ничего у меня нет про вас! Сейчас вот губернатор приедет сюда, всех вас выдам ему!
Рыбак. От вас только и чай этого!.. Не сегодня шаромыжничаете... Впутался я только в это глупое дело, право!
Девочкин. Ты не груби мне!
Явление X
Те же и вбегает Рыков с двумя охотниками.
Рыков (показывая на Рыбака). Каналья, куда забрался! Берите, вяжите его!
Девочкин. Так и надо!.. Он беглый с Колыванских заводов, там уж два раза кнутом его дули!
Охотники кидаются на Рыбака.
Рыбак. Ну да, так вот сейчас и дамся вам! (Выхватывает из-за пазухи кистень, отмахивается им, потом бросается к окну, свистит и выскакивает; ему отвечают несколько свистков.)
Рыков (выскакивая вслед за ним с охотниками). Врешь, не уйдешь!
Девочкин (тоже выскакивая за ними). Не уйдешь, бестия, словим!
Сцена остается некоторое время пустою.
Слышны крики и выстрелы.
В XIII явлении "дворянин средних лет" говорит губернатору: "Нам, ваше превосходительство, от этих богачей и знатных жутко тоже приходится".
Одновременно с возбуждением ходатайства о допуске пьесы на сцену Писемский представил ее на соискание Уваровской премии. В конкурсе, кроме Писемского, приняли участие А.Н.Островский ("Воевода, или Сон на Волге"), А.К.Толстой ("Смерть Иоанна Грозного"), Д.В.Аверкиев, А.А.Потехин и другие драматурги. Ни одному из них премия присуждена не была. Рецензент трагедии Писемского академик А.В.Никитенко в своем отзыве обвинял автора в протоколизме: "Пьеса "Самоуправцы" возбуждает вдвойне тяжелое впечатление. Читатель или зритель, принужденный понести на своем сердце бремя всех этих безобразных фактов, не вознаграждается никакою мыслию, которая бы оправдывала, оразумливала, если можно так выразиться, очеловечивала их" [А.В.Никитенко. Три литературно-критических очерка. СПб, 1866, стр. 13]. Однако в своем отзыве Никитенко открывает причину своего отрицательного отношения к трагедии Писемского: ему не нравится вся реалистическая литература шестидесятых годов.
В основу своей трагедии Писемский положил подлинные события, происходившие в середине девяностых годов XVIII века в костромском поместье Н.Ф.Катенина - Занино. По данным В.В.Касторского, "в подвалах своего дома он пытал и истязал крестьян" [В.В.Касторский. Писатели костромичи. Кострома, 1958, стр. 57. См. также "Русская старина", 1912, т. 152].
"Самоуправцы" впервые были поставлены в Московском Малом театре 17 января 1866 года. Под свежим впечатлением от первых спектаклей Писемский писал П.В.Анненкову: "Письмо ваше я получил как раз вскоре после представления на сцене моей пьесы, которая имела громадный успех, так что теперь третье представление и уже билетов за день нет" [А.Ф.Писемский. Письма, М.-Л., 1936, стр. 197]. Не меньший успех имела трагедия и на петербургской сцене. Это обстоятельство вынуждены были признать даже недоброжелательно отнесшиеся к "Самоуправцам" рецензенты. В дальнейшем широкую известность приобрела постановка "Самоуправцев" в Московском художественно-общедоступном театре (ныне МХАТ) в 1898 году при участии К.С.Станиславского (Платон), А.Р.Артема (Девочкин), И.М.Москвина (подьячий) и В.В.Лужского (Сергей Имшин).
Текст трагедии печатается по изданию 1874 года с исправлениями по автографу и предшествующим изданиям.
А.А.Рошаль
c1. Медиатор - посредник (франц.).
c2. Дискур - разговор (франц.).
Пояс девственности (франц.).
весьма затруднительное (франц.).
Напротив (франц.).
Но... я нахожу это вполне естественным (франц.).
будьте спокойны! (франц.).
Его взгляд был полон гнева и презрения. Что он этим хотел сказать? Я хотел бы это знать! Но, боже, к чему мучить себя, если он уже уехал. Возьмемся за наш план, который я горю желанием осуществить поскорее!.. (франц.).
Это женщина простого воспитания и манер, но что нужды, она очень красива!.. (франц.).
как это сказать... (франц.).
но тише! (франц.).
мелочь... (франц.).
очень грязного (франц.).
это низкий поступок (франц.).
я разбил (франц.).
Увы! (франц.).
Как это сказать, больше с презрением, чем с болью (франц.).
Жан (Иван)! (франц.).
Господин? (франц.).
Идите к господину Рыкову, который живет на другом берегу реки... (франц.).
Да, господин! (франц.).
Передайте ему это письмо! (франц.).
Да, господин! Я понял все, что вы мне сказали (франц.).
Горничная княгини! (франц.).
Я ее знаю, господин! Очень красивая девочка (франц.).
Идите! (франц.).
я вам говорю это серьезно (франц.).
Это невероятно! (франц.).