…вот письмо от Штадена. Он предлагает мне помощь. – Г. Штаден, покинув в 1572 году Московское государство, уехал на север России, а оттуда в 1576 году в Германию. Там он представил германскому императору Рудольфу II «ни более, ни менее как план завоевания Московской державы с севера: объехав вокруг Норвегии и высадившись в Коле и Онеге, предполагалось направить десант через Поморье, которое в предшествующие годы (1573–1576 гг.) Штаден успел так основательно изучить» (Р. Ю. Виппер. Иван Грозный. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1944, с. 91).
(131) Чтоб им мощи святого Антония показали… – По церковному преданию, преподобный Антоний в 1106 году приплыл из Рима по морю на камне в Новгород и основал там монастырь.
(132) В Ильин день… – 20 июля ст. ст.
(133) Ушкуйник – новгородский дружинник, ходивший в военные или торговые походы на ушкуях – больших плоскодонных лодках.
(134) Вертоград – сад, виноградник.
(135) Алебарда – топор в виде секиры или полумесяца на длинной рукояти.
(136) Нагольмьш тулуп – из одной овчины, не обшитый материей.
(137) Ногайские татары – население южно-русских степей, получившее свое название от хана Ногая (ум. 1300).
(138) …послать большим воеводою? – Большой, или первый, воевода командовал большим полком, то есть главной частью армии (были также полки: правая рука, передовой, сторожевой, левая рука).
(139) По родословцу… – по простому местническому счету (был еще двойной счет: по родословцу и разрядам).
(140) Лал – благородная шпинель, близкий к рубину камень.
(141) Улус – крупное ханское владение.
(142) Дело тайное и страшное, государь. Шуйский всех выдал… – Речь идет о московском заговоре, в котором участвовала московская нетитулованная знать и высшая приказная бюрократия. В июле 1570 года было казнено около 120 человек. Шуйский в доносе не участвовал.
(143) Поминки – дары, гостинцы.
(144) Семиградье – Трансильвания, область, расположенная в Карпатах, граничащая с Венгрией, Румынией, принадлежавшая Стефану Баторию.
(145) Синодики – поминальные книжки (списки).
(146) Китай-город – часть Москвы, окруженная стеной; являлась главным торговым местом. Стена была с четырьмя воротами: Сретенскими (Никольскими), Всесвятскими (Варварскими), Троицкими (Ильинскими), Козмодемьянскими, выходившими к Москве-реке.
(147) …при Батые, али хане Узбеке, али Мамай-хане… – Время правления ханов: Батыя – 1227–1255; Узбека – 1313–1342; Мамая – 1361–1380.
(148) Гуляй-город – полевое подвижное укрепление из деревянных щитов с прорезями для орудий; впервые применен в 1530 году при осаде Казани.
Подготовка текста и комментарии В. П. Аникина
Оформление художника М. З. Шлосберга
Редактор В. Волина
Художественный редактор В. Серебряков
Технический редактор В. Нефедова
Корректоры Л. Лобанова, И. Махаревич
Сдано в набор 29.01.85. Подписано к печати 19.06.85. Формат 84 × 108 1/32.
Бум. типогр. № 1. Гарнитура журнальная. Печать высокая.
Усл. печ. л. 31,08 + 1 вкл.+ 1 нак. =31,34. Усл. кр. – отт. 31.81.
Уч-изд. л. 31,83 + 1 вкл. + 1 нак. = 32,11.
Тираж 300 000 экз. Изд. № 11-1781. Заказ 1800. Цена 3 р.
Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Художественная литература».
107882, ГСП, Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19
Ордена Октябрьской Революции, ордена Трудового Красного Знамени Ленинградское производственно-техническое объединение «Печатный Двор» имени А. М. Горького Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.
197136, Ленинград, П-136, Чкаловский пр., 15
Неожиданный оборот дела (фр. passage).
Мой дорогой (фр.).
Избитая истина (англ. truism).
И прочее, и прочее (лат. et caetera, et caetera).
Краткий вывод (фр. resume).
«Одно вместо другого», путаница, недоразумение (лат. qui pro quo).
Женщина (фр.).
Киот – застекленный ящик или створчатая рама для икон.
Ну вот (фр.).
Тетушка (фр.).
Произведение меланхолического характера (фр. berceuse).
В самом деле! (фр.)
Неприятность, подвох (фр. camouflet).
Ах брось! (фр.)
Зеленые бобы! Бобы, бо-обы… (фр. Haricots verts! Haricots, haricots-cots…)
Возбуждают (от фр. bouder).
Пышущие здоровьем, пышки (от фр. chic sante)
Принято (фр. eclaire; карточный термин).
Небольшой диван с приподнятым изголовьем (фр. canape).
Гвоздика (перс, karanfi)
Крестьянин (фр. paysan).
К завтраку (от нем. Friihstiick).
Разврату, распущенности (от фр. debauche).
Удовлетворение (от лат. satisfactio).
Мое сердце (от голл. Mijn и от нем. Herz).
Доброе утро (нем. guten Morgen).
Есть (нем. essen).
Пить (нем. trinken).
Боже мой! (нем. mein Gott).
Добрый день (нем. Guten Tag).
Выпьем за первый голландский корабль в Петербурге, ваше здоровье – ты не побоялся придти к нам (англ.).
Да здравствует! (лат. Vivat!)
Извините меня (англ. excuse me).
Очень грязно здесь, в Москве (нем. Sehr schmutzig hier, in Moskau).
Изысканнее (фр. raffine).
Большое спасибо (нем. Danke sehr).
Папа, пойдем играть, пойдем (нем. Vater, komm spielen, komm).
Папа, пойдем играть с нами (фр. Papa, allons jouer avec nous).
Саду, раю (от фр. paradis).
Сын (нем. Sohn).
Безнадежно (нем. hofnungslos).
Только бог может