Г-жа Меркаде. Вы рассчитывали на замужество Жюли, чтобы упрочить свое положение и успокоить кредиторов, но после вчерашних событий вы отданы им на растерзание.
Меркаде. Вы ничего не понимаете!..
Г-жа Меркаде. Может быть, я могу быть чем-нибудь полезна?
Меркаде (в сторону). Придется ей нагрубить, иначе не отделаешься. (Вслух.) Полезны? Это вы-то? Полтора года вы разгуливаете с Мерикуром, а не узнали, что он собой представляет: у него есть деньги, он кредитор Мишонена! Из вас хорошей прислуги и то не получится. Полезной! Пожалуйста, погода прекрасная. Закажите шикарный экипаж, разоденьтесь и... поезжайте с дочкой Булонским лесом завтракать в Сен-Клу. Лучшей услуги вы оказать мне не можете.
Г-жа Меркаде (в сторону). Он что-то замышляет против кредиторов. Надо все разузнать...
Те же и Жюли; потом Минар.
Меркаде (обращается к проходящей через сиену Жюли). Что это вы носитесь по всему дому? Я хочу побыть наедине с кредиторами.
Жюли (вновь выходит в сопровождении Минара). Папа, дело в том, что... Адольф...
Меркаде. Что, сударь? Уж не собираетесь ли вы опять просить руки моей дочери?
Жюли. Да, папенька.
Минар. Да, сударь. Я открыл свое сердце господину Дювалю, который вот уже девять лет заменяет мне отца; он знает мадемуазель Жюли со дня ее рождения и вполне одобряет мой выбор. «Мадемуазель Меркаде, — сказал он, — пошла в мать, она поистине сокровищница добродетелей и незыблемых достоинств: словом, скромная девушка». И мадемуазель Жюли простила мне, что я испугался нужды, но ведь я боялся за нее.
Меркаде. И были совершенно правы. Я не желаю выдавать дочь за человека без состояния...
Минар. Но, сударь, оказалось, что я, сам того не зная, являюсь обладателем капитала — правда, небольшого.
Меркаде. Смотри-ка.
Минар. Моя мать, вверив меня заботам господина Дюваля, вручила ему некоторую сумму, а наш добрейший Дюваль пустил ее в оборот, вместо того чтобы содержать меня на эти деньги. Теперь капитал возрос до тридцати тысяч франков... Я узнал о постигших вас невзгодах и попросил господина Дюваля отдать мне эту сумму, — я принес ее вам, ведь иной раз при помощи рассрочек удается...
Г-жа Меркаде (утирает слезы). Добрый юноша!
Жюли (жмет руку Минара). Так, так, Адольф!
Меркаде. Тридцать тысяч! (В сторону.) Эту сумму можно утроить путем покупки акций газового предприятия Верделена и таким образом выпутаться! Нет, ни за что! (Минару.) Дитя, вашему возрасту свойственна самоотверженность. Если бы тридцатью тысячами я мог погасить стотысячный долг, то благополучие Франции, мое собственное и благополучие многих других лиц было бы обеспечено... Нет, оставьте свои деньги при себе.
Минар. Как? Вы отказываете мне?
Г-жа Меркаде целует Минара.
Меркаде (в сторону). Пусть потерпит месяц-другой. Несколькими смелыми ходами я мог бы поднять акции, которые уже утратили всякую ценность, но при одной мысли, что я воспользуюсь деньгами этих несчастных детей, я лишусь покоя... Жалость — плохой помощник в делах; только тогда свободно ведешь игру, когда распоряжаешься деньгами пайщиков... Нет, ни за что. (Вслух.) Адольф, я отдам вам свою дочь...
Минар. О сударь!.. Жюли, Жюли моя!
Меркаде. Но только когда у нее будет триста тысяч приданого.
Минар. О сударь, сколько же этого придется ждать?
Меркаде (в сторону). Две тысячи акций мне удастся продать не дороже чем на двадцать пять процентов выше номинала. (Вслух.) Ждать придется месяц. Если же вы хотите оказать мне услугу...
Минар протягивает ему бумажник.
Да уберите же бумажник! Вот — проводите наших дам. (В сторону.) О искушение! Но я устоял. А зря. Впрочем, если я потерплю неудачу, то я сумею извлечь для наших молодоженов хороший доход из маленького капитала Минара... я сам буду управлять их состоянием... Он любит мою дочь... Вот золотое сердце! Милые детки! Я их обогащу... Пойду натаскивать моего Годо! (Уходит.)
Те же, кроме Меркаде.
Минар. Я так жажду искупить свою вину!
Г-жа Меркаде. Ах, господин Адольф, в несчастье мы по крайней мере познаем истинных друзей...
Жюли. Я вас не благодарю, Адольф, ибо передо мною еще целая жизнь. Но эта минута, минута, когда я так вами гордилась — да, да, гордилась вами, — будет подобно алмазу сиять в моем сердце и послужит мне отрадой в семейной жизни.
Г-жа Меркаде. О дорогие мои детки! Если бы отец согласился расплатиться с должниками, если бы он отказался от дел и переселился в деревню, — ничто не омрачало бы нашего счастья... Как мне хочется жить в глуши, жить тихо и достойно! Как я устала от этой поддельной роскоши, от вечных переходов то к богатству, то к нищете, от потрясений, связанных со спекуляцией.
Жюли. Не волнуйся, мамочка! Мы с биржей справимся.
Г-жа Меркаде. Чтобы убедить твоего отца, нужны такие события, которых я и сама не смею желать! Ах, вот самый грозный его кредитор, он всегда кричит и угрожает...
Те же и Гуляр.
Гуляр. Сударыня, простите за беспокойство и назойливость, я пришел, чтобы предоставить себя в полное распоряжение моего любезного друга Меркаде.
Минар (г-же Меркаде). Да он, наоборот, очень вежлив!
Жюли (матери). Видимо, отец нашел какой-нибудь выход...
Г-жа Меркаде (в сторону). Боюсь, что нашел. (Гуляру.) Мой муж сейчас выйдет, сударь.
Гуляр. Я уже уведомлен о счастливом событии, которое совершенно меняет ваше положение.
Жюли. Ах, сударь, скажите хоть вы правду, потому что мы сами ничего не знаем.
Гуляр (в сторону). Ох, и хитра же!
Г-жа Меркаде. Сударь, умоляю вас... что это за событие?
Гуляр. Приезд вашего компаньона Годо.
Г-жа Меркаде. Ах, сударь! Дочь моя! Адольф! Ах, какое счастье! Сударь, вы видели Годо? Разбогател он в чужих краях?
Гуляр. Да вам это отлично известно: ведь остановился он у вас. Вы собирались дать в честь его обед, только приехал он слишком поздно...
Г-жа Меркаде. Годо здесь? Приехал ночью?
Гуляр. Я своими собственными глазами видел его карету.
Жюли. Да, мамочка, ночью во двор действительно въехал какой-то экипаж.
Г-жа Меркаде. Сударь, никто к нам не приезжал ночью, клянусь вам...
Гуляр. Прекрасно, сударыня, вы наилучшим манером входите в интересы вашего супруга... Он научил вас...
Г-жа Меркаде. Сударь...
Гуляр. Но ему не удастся долго скрывать от нас Годо! Мы подождем... хотя бы и месяц, если это потребуется... Впрочем, о приезде Годо уже известно на черной бирже, там сегодня утром состоялась встреча всех кредиторов Меркаде. Годо уже купил две тысячи акций «Нижней Эндры»... Начало неважное... Сразу видно, что он только что прибыл из Индии и еще не знаком с положением вещей!
Г-жа Меркаде. Сударь, я ничего не понимаю.
Гуляр. Ну что ж, скажу попроще. Вот что, сударыня, я готов скинуть известную сумму с долга Меркаде, если вы дадите мне возможность немедленно переговорить с Годо...
Жюли. Сударь, мы с маменькой ничего не понимаем в делах.
Гуляр (в сторону). Однако наш молодец умеет извлечь пользу из жены! И что за невинный вид у дочки и мамаши. Ну и актерки. Женюсь, ей-богу, женюсь.
Г-жа Меркаде (Гуляру). Сударь, я пришлю к вам мужа. (Дочери.) Смелость твоего отца меня пугает! Он хочет нас выпроводить — значит, он боится нас. Ну, на сей раз я сама буду наблюдать за ним.
Жюли и г-жа Меркаде уходят.
Гуляр и Минар.
Гуляр. Послушайте, сударь, я знаю, что вы женитесь на мадемуазель Меркаде; мне сказал об этом Дюваль. Уж если старик Дюваль посоветовал вам жениться — значит, ему известно о возвращении Годо, ибо Годо доверяется одному только Дювалю. Бершю все разнюхал!
Минар. О возвращении господина Годо я впервые слышу от вас.
Гуляр. Вот как! Впрочем, вы почти что член семьи и участвуете в заговоре молчания! Так слушайте же, я говорю в интересах самого Меркаде — передайте Годо, что если он согласится уплатить мне немедленно, я скину двадцать пять процентов...
Минар. Сударь, я пока еще не имею ни малейшего права входить в дела господина Меркаде, и он счел бы, вероятно, весьма неуместным мое... Да вот и он сам.