Миссис Твигг. Куда же это годится! К чему это вас приведет? Ведь вы один из самых солидных и уважаемых людей в Брикмилле…
Кэттл (берет с кресла котелок и барабанную палочку и отдает их миссис Твигг). Не тревожьтесь, миссис Твигг. Лучше ответьте мне вот на какой вопрос: вам нравится Брикмилл? (Развязывает коробку.)
Миссис Твигг. Видите ли, я прожила здесь всю жизнь, и…
Кэттл (прерывая ее). Нет, отвечайте прямо! Нравится он вам или не нравится?
Миссис Твигг. Не особенно. Но надо мириться.
Кэттл. Вы уверены, что надо?
Миссис Твигг (удивленно). А как же иначе?
Кэттл. Я иного мнения. (Он желает прекратить дальнейший разговор на эту тему. Мягко, но решительно.) А теперь идите-ка домой, миссис Твигг.
Миссис Твигг (кладет палочку и задает свой каждодневный вопрос). Завтра приходить в обычное время, мистер Кэттл?
Кэттл (подумав). Не знаю.
Миссис Твигг (удивленно). То есть как не знаете?
Кэттл. Не знаю. Возможно, завтра меня здесь не будет.
Миссис Твигг. Вы куда-нибудь уезжаете?
Кэттл (спокойно). Не знаю. Пока у меня нет никаких планов. Да я, собственно, и не хочу никаких планов. Я устал от них.
Миссис Твигг. Вы сегодня какой-то странный, мистер Кэттл, вам не кажется?
Кэттл (задумчиво). Нет, не кажется, миссис Твигг.
Миссис Твигг. Надеюсь, завтра вы будете чувствовать себя лучше. Во всяком случае, я приду, как обычно. (Нерешительно.) Может, вам выпить чашечку чаю и прилечь на часик?
Кэттл. Нет, мне не хочется. А вот вам, пожалуй, не мешает, а? (Почти ласково.) Серьезно, почему бы вам не выпить чашечку чаю и не прилечь на часик?
Миссис Твигг (печально). Если бы я могла позволить себе это, мистер Кэттл.
Кэттл. Что же вам мешает, миссис Твигг?
Миссис Твигг (строгим тоном)· Для этого у меня чересчур много дел. Ведь сегодня понедельник! Вы меня удивляете, мистер Кэттл.
Кэттл берет у миссис Твигг свой котелок.
Где бы мы все были, если бы каждый начал вести себя, как ему хочется.
Кэттл. Даже не знаю. А где мы сейчас? До свидания, миссис Твигг.
Миссис Твигг (неодобрительно). До свидания, мистер Кэттл. (Уходит.)
Кэттл ударом ноги забрасывает котелок в спальню, открывает коробку с игрой и раскладывает игру на кресле. Игра состоит из картонных львов, тигров и других зверей, в которых полагается стрелять из пистолета, заряженного стрелами с резиновыми наконечниками. Кэттл прицеливается и трижды стреляет, каждый раз меняя положение. Входит Моника Твигг. Это девушка лет восемнадцати, одетая с дешевой претензией, – нелепая смесь грошового шика и нищеты. Плащ, на голове шарф.
Моника (зовет). Ma! Ma! (Замечает Кэттла.) О… мистер Кэттл.
Кэттл. Он самый. А вы – дочь миссис Твигг?
Моника. Верно. Моника. Мама уже ушла?
Кэттл. Только что.
Моника. Так я и знала. Я не думала, что застану вас дома. Разве вы в это время не сидите в банке?
Кэттл. Обычно сижу. Но сегодня я решил посвятить утро охоте на хищных зверей. (Указывает на игру.)
Моника (удивленно). Но это же детская игра!
Кэттл. Да. Мне захотелось опять поиграть в нее.
Моника (весело). Вместо того чтобы сидеть в банке и заниматься делами?
Кэттл. Совершенно верно. А почему вы не на работе?
Моника (доверительным тоном). Опять уволили. С сегодняшнего дня. Встречаюсь с заведующей, та злая как черт – в понедельник, да если еще дождь, все злые, – она посмотрела на меня и говорит: «Я, кажется, предупредила вас в пятницу, что вы нам больше не нужны». Тогда я ей говорю: «Я не думала, что вы это серьезно». А она: «Совершенно серьезно. Идите и получайте расчет». (Нерешительно смотрит на Кэттла.) Если я еще побуду у вас, мне, пожалуй, стоит снять плащ, он совершенно мокрый. Но, если хотите, я, конечно, могу уйти. А стоять в мокром плаще мне нет смысла.
Кэттл. Снимайте его, пусть просохнет.
Моника (идет к двери на кухню). О'кэй. Пожалуй, на кухне он просохнет быстрее. (Выходит.)
Мистер Кэттл берет со шкафчика с напитками стакан с виски и пьет. Моника возвращается. Она сняла плащ и шарф; на ней платье, плотно облегающее ее юную, но вполне сформировавшуюся фигуру, которой она явно гордится. За короткое время пребывания на кухне, она сделала все возможное, чтобы стать еще привлекательнее.
(Замечает стакан в руках Кэттла.) Держу пари, это виски.
Кэттл. Вы угадали.
Моника (усаживаясь на спинку дивана). У вас нет желания угостить меня?
Кэттл. Ни малейшего.
Моника. Я уже пробовала виски, несколько раз. Мальчики угощали. Сказать по правде, виски мне не очень нравится. (Кладет ногу на спинку дивана.) По-моему, коктейль куда лучше. Почему вы не хотите угостить меня? Разве вы жадный?
Кэттл (задумчиво). Право, не знаю. Я еще не разобрался, какой я. Но, так или иначе, виски я вам не дам. Сколько вам лет? (Подходит к Монике, снимает ее ногу со спинки дивана.)
Моника. Восемнадцать.
Кэттл. Вы слишком молоды для виски. (Берет пистолет и стрелу.) В виски начинаешь понимать толк после тридцати, не раньше. Таково мое твердое убеждение. Кстати, вы, кажется, частенько меняете работу?
Моника. Верно. Держу пари, что это мать вам нажаловалась. Что ж, на нее похоже. Ругает меня почем зря. А я ей говорю: «Что тут плохого? Не все ли равно, какая работа? В Брикмилле они все одинаковые». (Указывает на игру.) Как в нее играют?
Кэттл. Вот, смотрите. (Стреляет.) А теперь попробуйте вы. (Передает Монике пистолет и стрелу.) Что вы собираетесь делать дальше, Моника?
Во время нижеследующего монолога Моника дважды стреляет по мишеням.
Моника (конфиденциальным тоном). Мне бы хотелось стать манекенщицей… или выступать по телевидению, или сниматься в кино… А если ни то, ни другое, ни третье, то что-нибудь шикарное. А что именно, все равно. Абсолютно все равно! (Мечтательно.) Я хочу, чтобы репортеры фотографировали меня… в ночных барах – я в вечернем платье, в руке бокал шампанского: «Мисс Моника Твигг в „Кафе де Пари“. Буду разъезжать: Рим, Нью-Йорк, Голливуд, – как они все делают.
Кэттл. Боюсь, вам скоро надоело бы разъезжать.
Моника. Надоест – брошу. «Моника Твигг отдыхает в деревне» – это будет стоять под моей новой фотографией. Или я в купальном костюме на пляже в… – ну как его там?… Куда они все ездят. У меня фигура ничуть не хуже, чем у любой из них, – даже получше. Одни неприятности от этого – все так и липнут. Из-за нее меня уже дважды с работы выгоняли. Это пока все, что я от нее имею. (Стреляет.)
Кэттл. А замуж вам не хочется выйти?
Моника (кладет пистолет на столик, собирает стрелы, расставляет фигурки зверей). Только не здесь, не в Брикмилле. Здесь – ни за что! Лучше смерть. А как вы, мистер Кэттл?
Кэттл. Что я?
Моника (выходит на середину). Мама мне говорила, что у вас никто не бывает. А ведь вы не женаты. Выходит, женщины вас не интересуют?
Кэттл. Довольно давно уже не интересуют, Моника. Когда-то я был женат, но из этого ничего толкового не получилось. Это было еще до того, как я приехал в Брикмилл. (Стреляет.)
Моника. Банк посылает вас то в один город, то в другой?
Кэттл. Да, пришлось поездить.
Моника. До чего ж поганый городишко достался вам на этот раз, скажу откровенно. Как только мой брат Тэд демобилизуется из армии, ноги моей здесь не будет…
Кэттл. Под очередной фотографией будет стоять: «Мисс Моника Твигг садится в автобус, идущий в Бирмингем»,
Моника (смеется). А вы совсем не такой сухарь, как я думала, мистер Кэттл…
Кэттл ложится на диван и прицеливается,
И свитер этот вам к лицу.
Звонок у входной двери.
Кто-то пришел.
Кэттл. Что поделаешь…
Моника. Вы не собираетесь открыть дверь?
Кэттл. Нет. Если я кому-нибудь очень нужен, пусть находит дорогу сам.
Резкий стук в дверь. В комнату врывается член городского управления Хардэйкр, сердитого вида пожилой мужчина в темно-деловом костюме несколько старомодного покроя. Он крайне разгневан. В момент его появления Кэттл выпускает стрелу из игрушечного пистолета.