Тетушка Ван (смеется, замешивает тесто). И мне так кажется…
К дому подходит Му Жэнь-чжи, управляющий помещика Хуан Ши-жэня. В руках у него красный фонарь с надписью «Благотворитель Хуан».
Му Жэнь-чжи (поет).
Аренду собираю! Взимаю долги!
Аренду собираю! Взимаю долги!
Четыре драгоценности — сокровище мое:
Палка и корзина, свечка и ружье!
Встречу я помещика — зажгу свечу,
Встречу арендатора — ружье схвачу,
Если заупрямится — палкой пригрожу,
Отберу, что следует, — в корзину положу!
Молодой хозяин послал меня к арендатору Ян Бай-лао уладить с ним дело… одно дело, о котором никто не должен знать. Хозяин приказал мне привести к нему арендатора Ян Бай-лао. Он хочет с ним поговорить. (Подходит к двери, стучит.) Почтенный Ян! Открой!
Ян Бай-лао. Кто там?
Му Жэнь-чжи. Это я, Му Жэнь-чжи!
Все испуганы. Тетушка Ван и Си-эр прячут тесто.
Му Жэнь-чжи. Почтенный Ян! Открой скорей!
Ян Бай-лао вынужден открыть дверь. Входит Му Жэнь-чжи. Все молчат.
Му Жэнь-чжи (освещает комнату фонарем; Си-эр прячется за спину тетушки Ван). Почтенный Ян! (Тон его подчеркнуто ласковый.) Готовитесь к встрече Нового года?
Ян Бай-лао. Что вы, господин Му, мы даже и печку еще не топили.
Му Жэнь-чжи. Вот как! Почтенный Ян! Прости, что я беспокою тебя. Молодой хозяин велел тебе зайти к нему по одному делу.
Ян Бай-лао (испуганно). Ой!.. Господин Му, мне нечем уплатить за аренду, и я не могу отдать долг!
Му Жэнь-чжи. Да не в этом дело. Не за этим зовет тебя молодой хозяин. Он хочет поговорить с тобой по более важному вопросу. Сегодня канун Нового года, настроение у молодого хозяина хорошее: с ним можно по-доброму поговорить, можно по-доброму все решить. Идем, почтенный Ян!
Ян Бай-лао (растерянно). Я… господин Му… Я…
Му Жэнь-чжи (указывая на дверь). Пойдем!
Ян Бай-лао идет к двери.
Си-эр (тревожно). Папа, ты…
Му Жэнь-чжи (освещает фонарем Си-эр). О!.. Си-эр! Не бойся! Молодой хозяин пришлет цветы, и ты сможешь приколоть их к своим волосам. Отец принесет тебе эти цветы. Хе-хе!..
Тетушка Ван берет тряпку, которой покрывают доуфу, и накидывает ее на плечи Ян Бай-лао.
Тетушка Ван. Так будет лучше. На дворе все еще метель… Придешь к молодому хозяину, сразу встань на колени, попроси, чтобы он не мешал нам встретить Новый год.
Му Жэнь-чжи. Конечно! (Подталкивает Ян Бай-лао к двери. Ян Бай-лао беспокойно оглядывается.)
Си-эр. Папа!.. (Плачет.)
Му Жэнь-чжи торопит Ян Бай-лао. Оба уходят.
Тетушка Ван (обнимает Си-эр). Не плачь, Си-эр! Твой отец скоро вернется.
ЗАНАВЕС
Дом помещика Хуан Ши-жэня. Комната рядом с гостиной. Горит свеча в большом подсвечнике. На столе — конторская книга, счеты и кальян. Вокруг стола — стулья. За сценой слышится веселый смех, выкрики участников «игры на пальцах». Входит веселый и довольный помещик Хуан Ши-жэнь. Он немного пьян, идет, слегка покачиваясь.
Хуан Ши-жэнь (поет).
Старый год проводить каждый рад.
Фонари на воротах горят.
Вся усадьба весельем полна,
Опьянеть можно здесь без вина.
У меня есть в амбарах зерно.
Что голодные? Мне все равно!
Слуга Да-шэн приносит чашку воды. Хуан Ши-жэнь полощет рот.
Хуан Ши-жэнь. Да-шэн, пойди и скажи старой госпоже, что у меня болит голова и я не могу занимать гостей. Пусть она сама побудет с ними.
Да-шэнь. Слушаюсь. (Уходит.)
Му Жэнь-чжи вводит Ян Бай-лао.
Ян Бай-лао (боязливо оглядывается; поет).
Свет фонарей у ворот
Глаза мои старые жжет.
Не знаю, зачем господа
Меня позвали сюда.
А дочь меня дома ждет…
Му Жэнь-чжи. Почтенный Ян! Молодой хозяин здесь. Входи, не бойся!
Хуан Ши-жэнь (подчеркнуто вежливо). О, почтенный Ян пришел! Прошу садиться! (Указывает место.)
Ян Бай-лао не решается сесть.
Му Жэнь-чжи (наливает чай). Выпей чаю.
Ян Бай-лао молчит.
Хуан Ши-жэнь. Так… Я знаю, почтенный Ян, что ты беден, но ведь год прошел! А арендная плата? Разве она тебя не беспокоит? (Смотрит в конторскую книгу.) Ты арендуешь у нашей семьи шесть му земли. За прошлый год ты недоплатил пять доу[9] риса. За это лето ты задолжал еще четыре с половиной доу… Осенью твой долг увеличился еще на пять доу пять шэн[10]…
Му Жэнь-чжи (быстра считает на счетах). Пять да пять — две пятерки; две пятерки — десять…
Хуан Ши-жэнь. Кроме того, ты и раньше занимал у меня деньги. Помнишь? Когда мой отец еще был жив, умерла твоя жена… на покупку гроба ты занял пять юаней[11]… В позапрошлом году ты хворал… занял еще два с половиной юаня. В прошлом году еще три юаня… Мы договаривались, что ты будешь платить пятьдесят процентов на каждый юань. Ну, а теперь наросли проценты на проценты…
Му Жэнь-чжи (считает на счетах). Проценты на проценты… Всего будет пятью пять — двадцать пять, дважды пять — десять, четыре отнять, шесть прибавить… Всего с тебя деньгами двадцать пять юаней пятьдесят фын[12], да зерном еще один дань пять доу.
Хуан Ши-жэнь. Правильно, почтенный Ян?
Ян Бай-лао. Правильно, молодой хозяин!
Хуан Ши-жэнь. Почтенный Ян, посмотри, здесь все написано черным по белому. Все это верно, здесь нет и не может быть ни малейшей ошибки! Почтенный Ян! Сегодня последний день уплаты. Расчет больше откладывать нельзя. Если принес долг, отдай его, и счет будет перечеркнут. Если не принес, ступай и подумай, что можно сделать… Пусть господин Му пойдет с тобой.
Му Жэнь-чжи. Выбирай одно из двух. Я с удовольствием пойду с тобой. Ну, как, почтенный Ян, пойдем?
Ян Бай-лао (умоляюще). О!.. Господин Му… Молодой хозяин! Я вас очень прошу, подождите еще… у меня ничего нет… Мне нечем уплатить долги… Нечем уплатить за аренду. (Сквозь слезы.) Молодой хозяин! Господин Му!
Хуан Ши-жэнь. Ах, почтенный Ян! Перестань! Не надо так… Ты провожаешь старый год, и я провожаю старый год. Тебе трудно, а мне еще трудней… Сегодня день уплаты по счетам, и ты обязательно должен вернуть долг.
Ян Бай-лао. Сжальтесь надо мной, молодой хозяин!
Хуан Ши-жэнь. Э, да что говорить! Сегодня ты должен уплатить по этому счету сполна. Если даже небу жаловаться будешь, все равно придется заплатить.
Му Жэнь-чжи. Почтенный Ян! Слово нашего молодого хозяина твердо. Молодой хозяин говорит: один есть один, и он не изменит своего слова. Почтенный Ян! Ты должен что-нибудь придумать.
Ян Бай-лао. Молодой хозяин, я ничего не могу придумать. Я одинокий старик. У меня нет богатых родных и нет друзей с деньгами. Некуда мне идти и нечего придумывать. Молодой хозяин!.. (Умоляюще смотрит на помещика.)
Хуан Ши-жэнь (считая, что момент настал, подает знак Му Жэнь-чжи). Пора!
Му Жэнь-чжи. Почтенный Ян! Даже в этом случае у тебя есть выход. Наш молодой хозяин укажет тебе верный путь. Сам решай, пойдешь ли ты по нему…
Ян Бай-лао. Господин Му… Ты подскажи мне…
Му Жэнь-чжи. Возвращайся домой… Возвращайся и приведи сюда свою дочь Си-эр в уплату долга.
Ян Бай-лао (словно громом поражен). Что?
Му Жэнь-чжи. Возвращайся домой и приведи сюда Си-эр в уплату за аренду.
Ян Бай-лао (падает на колени, со слезами). Молодой хозяин! Это невозможно! (Поет.)
Как гром средь ясного неба,
Приказание ваше звучит.
Си-эр мне опора в жизни,
Смерть нас одна разлучит.
Прошу, молодой хозяин,
Прошу на коленях вас,
Отсрочьте еще аренду,
Отсрочьте в последний раз!
Дочь мне одно утешенье,
Как буду я с ней разлучен?
Если не трудно мужчине,
Плакать не станет он.
Хуан Ши-жэнь (вскакивает, охваченный яростью). Чорт возьми! Я ведь о тебе забочусь, почтенный Ян! Приводи Си-Эр в мой дом! Здесь ей будет хорошо, лучше, чем у тебя. Ты нищий — у тебя есть нечего и одеться не во что. Если Си-эр придет сюда, разве я буду к ней плохо относиться? Если она останется у меня, все твои долги будут прощены. Разве это не два добрых дела сразу? Ха-ха-ха!..