My-library.info
Все категории

Уильям Шекспир - Юлий Цезарь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Уильям Шекспир - Юлий Цезарь. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Юлий Цезарь
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
222
Читать онлайн
Уильям Шекспир - Юлий Цезарь

Уильям Шекспир - Юлий Цезарь краткое содержание

Уильям Шекспир - Юлий Цезарь - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Юлий Цезарь читать онлайн бесплатно

Юлий Цезарь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

Кассий


Так почему же Цезарь стал тираном?

Несчастный! Разве мог бы стать он волком,

Когда б не знал, что римляне — бараны;

Пред римлянами-ланями он лев.

Кто хочет развести скорей огонь,

Тот жжет солому. Римляне, вы щепки,

Вы мусор, коль годитесь лишь на то,

Чтоб освещать ничтожество такое,

Как Цезарь. Но куда меня, о скорбь,

Ты завлекла? Быть может, я открылся

Рабу угодливому; что ж, готов

К ответу я. Ведь я вооружен,

И все опасности я презираю.


Каска


Ты с Каской говоришь; он не болтун,

Не зубоскал. И вот моя рука:

Сплоти людей, чтоб зло предотвратить,

И ни на шаг тогда я не отстану

От вожака.


Кассий


Союз наш заключен.

Узнай же, Каска, я уже склонил

Немало благородных, честных римлян,

Чтоб разделить со мною предприятье

С опасным и почетным завершеньем.

Они, собравшись, ждут меня сейчас

Под портиком Помпея; в ночь такую

На улицах пустынно и безлюдно,

И даже небо мрачное похоже

На дело, что готовы мы свершить, —

Кроваво так же, огненно и грозно.


Каска


Остерегись, идет поспешно кто-то.


Входит Цинна.


Кассий


Я по походке Цинну узнаю.

Он друг наш. — Цинна, ты куда спешишь?


Цинна


Ищу тебя. Кто здесь? Метеллий Цимбр?


Кассий


Нет, это Каска. К нам и он примкнул.

Скажи, меня там ожидают, Цинна?


Цинна


Я Каске рад. Но как ужасна ночь!

Из нас кой-кто чудесное увидел.


Кассий


Там ждут меня? Скажи.


Цинна


Да, ждут.

О Кассий, если б мог ты

И доблестного Брута к нам привлечь.


Кассий


Доволен, Цинна, будь: письмо вот это

На преторское кресло положи,

Чтоб Брут его нашел; другое ж брось

К нему в окно; а это, третье, воском

К статуе Брута древнего прилепишь.

У портика Помпея ждем тебя.

Брут Деций и Требоний тоже там?


Цинна


Все, кроме Цимбера; он за тобой

Пошел в твой дом. Я быстро все исполню

И письма все, как ты велел, подброшу.


Кассий


И приходи потом в театр Помпея.


Цинна уходит.


Должны с тобой мы, Каска, до рассвета

Увидеть Брута дома: ведь сейчас он

Наш на три четверти и целиком

Наш будет после этой новой встречи.


Каска


Народ глубоко почитает Брута.

То, что казалось бы в нас преступленьем,

Поддержкою своею, как алхимик,

Он в доблесть претворит и в добродетель.


Кассий


Ты верно понял, в чем его значенье

И для чего он нужен нам. Идем,

Ведь за полночь уже, мы до рассвета

Его разбудим, и он будет наш.


Уходят.

АКТ II

СЦЕНА 1

Рим. Сад Брута.

Входит Брут.


Брут


Эй, Луций, встань!

По звездам распознать я не могу,

Далеко ль до утра. Проснись, эй, Луций, пробудись!

О, если б мог я так же крепко спать.

Живее, Луций! Эй, проснись же, Луций!


Входит Луций.


Луций


Ты звал, мой господин?


Брут


В покой мой принеси светильник, Луций.

Когда зажжешь, то позови меня.


Луций


Все будет сделано, мой господин.

(Уходит.)

Брут


Да, только смерть его: нет у меня

Причины личной возмущаться им,

Лишь благо общее. Он ждет короны;

Каким тогда он станет — вот вопрос.

На яркий свет гадюка выползает,

И осторожней мы тогда ступаем.

Короновать его — ему дать жало,

Чтоб зло по прихоти он причинял.

Величье тягостно, когда в разладе

Власть с состраданьем. Я не замечал,

Чтоб в Цезаре его пристрастья были

Сильнее разума. Но ведь смиренье —

Лишь лестница для юных честолюбий:

Наверх взбираясь, смотрят на нее,

Когда ж на верхнюю ступеньку встанут,

То к лестнице спиною обратятся

И смотрят в облака, презрев ступеньки,

Что вверх их возвели. Вот так и Цезарь.

Предотвратим же это. Пусть причины

Для распри с ним пока еще не видно,

Решим, что, как и все, он, возвеличась,

В такие ж крайности потом впадет.

Пусть будет он для нас яйцом змеиным,

Что вылупит, созрев, такое ж зло.

Убьем его в зародыше.


Входит Луций.


Луций


Светильник я зажег, мой господин.

Кремень искал я у окна и вот

Нашел письмо с печатью, но его

Там не было, когда я спать пошел.

(Подает письмо.)

Брут


Приляг опять, еще не рассвело.

Не мартовские ль иды завтра, мальчик?


Луций


Не знаю, господин.


Брут


Взгляни же в календарь и мне скажи.


Луций


Сейчас, мой господин.

(Уходит.)

Брут


По небу так сверкают метеоры,

Что я могу читать при свете их.

(Вскрывает письмо и читает.)

«Ты спишь, о Брут: проспись, познай себя.

Иль Рим… Воспрянь, рази, спасай».

«Ты спишь, о Брут: проснись».

Такие подстрекательства мне часто

Подбрасывали, и я их читал.

«Иль Рим…». Как должен это я дополнить?

Иль Рим под игом одного? Как, Рим?

Из Рима предками моими изгнан

Тарквиний был, когда он стал царем.

«Воспрянь, рази, спасай». Меня зовут

Воспрянуть и спасать? О Рим, клянусь,

Что, если будешь ты спасен, спасенье

Получишь ты от Брутовой руки!


Входит Луций.


Луций


Четырнадцать дней мартовских прошло.


Стук за сценой.


Брут


Так. Отвори ступай; стучится кто-то.


Луций уходит.


Я сна лишился с той поры, как Кассий

О Цезаре мне говорил.

Меж выполненьем замыслов ужасных

И первым побужденьем промежуток

Похож на призрак иль на страшный сон:

Наш разум и все члены тела спорят,

Собравшись на совет, и человек

Похож на маленькое государство,

Где вспыхнуло междоусобье.


Входит Луций.


Луций


Мой господин, у входа брат твой Кассий,11

Тебя он хочет видеть.


Брут


Он один?


Луций


Пришли с ним и другие.


Брут


Ты знаешь их?


Луций


Нет, господин мой: головы склонив,

Они одеждой лица закрывали.

И я не мог черты их разглядеть,

Как ни старался.


Брут


Пусть они войдут.


Луций уходит.


То заговорщики. О заговор,

Стыдишься ты показываться ночью,

Когда привольно злу. Так где же днем

Столь темную пещеру ты отыщешь,

Чтоб скрыть свой страшный лик? Такой и нет.

Уж лучше ты его прикрой улыбкой:

Ведь если ты его не приукрасишь,

То сам Эреб12 и весь подземный мрак

Не помешают разгадать тебя.


Входят заговорщики: Кассий, Каска, Деций, Цинна, Метелл Цимбр и Требоний.


Кассий


К тебе мы вторглись, твой покой нарушив,

Брут, здравствуй. Разбудили мы тебя?


Брут


Я встал уже, и я не спал всю ночь.

Знакомы ль мне пришедшие с тобой?


Кассий


Ты знаешь каждого из них, и каждый

Тебя глубоко чтит, и каждый хочет,

Чтоб о себе ты был того же мненья,

Как лучшие из римлян о тебе.

Требоний здесь.


Брут


Приветствую его.


Кассий


Вот Деций Брут.


Брут


Привет мой и ему.


Кассий


Вот Каска, вот и Цинна, вот и Цимбер.


Брут


Привет им всем!

Что за бессонные заботы встали

Меж вашим сном и ночью?


Кассий


Могу ль тебе сказать?


Брут и Кассий шепчутся.


Деций


Вот где восток. Не правда ль, там светает?


Каска


Нет.


Цинна


Не прав ты, кромка облаков сереет,

То первые предвестники рассвета.


Каска


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Юлий Цезарь отзывы

Отзывы читателей о книге Юлий Цезарь, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.