Нотариус, Арнольф.
Нотариус
Ах, вот он! Здравствуйте. Я направляюсь к вам
Для заключения контракта самолично.
Арнольф
(не видя его)
Нотариус
Арнольф
(не видя его)
Предосторожности должны меня спасти.
Нотариус
Ваш интерес во всем намерен я блюсти.
Арнольф
(не видя его)
Нужны гарантии, ведь может все случиться.
Нотариус
Всецело на меня должны вы положиться.
А если могут вас сомнения страшить,
Один вам дам совет: с распиской не спешить.
Арнольф
(не видя его)
А главное, боюсь, чтоб не было огласки:
Болтуньи в городе тотчас наскажут сказки.
Нотариус
Огласка может быть легко устранена,
Где церемония секретно свершена.
Арнольф
(не видя его)
Но что мне делать с ней и как помочь несчастью?
Нотариус
Узнав приданое, назначим вдовью часть ей,
Арнольф
(не видя его)
Любовь к ней - вот в чем суть мученья моего.
Нотариус
Так завещание составьте сверх того.
Арнольф
(не видя его)
Как обращаться с ней мне, не теряя чести?
Нотариус
Хоть причитается, по правилам, невесте
Лишь треть приданого, но это не беда:
Вы при желании прибавите всегда.
Арнольф
(не видя его)
Нотариус
(в то время, как Арнольф замечает его)
Здесь закон толкуется свободно.
Я повторяю вам, вы вправе что угодно
Невесте выделить.
Арнольф
Нотариус
Вправе завещать,
Особую любовь желая доказать.
Есть много способов: условное наследство,
Когда, по смерти жен, вдовцам отходят средства,
А безвозвратные - наследникам жены;
Иль по обычаю, где вы решать вольны;
Иль по дарению - формально самый трудный;
Два вида могут быть: простой и обоюдный.
Вы сомневаетесь? Но я не новичок;
Контрактов формы все я знаю на зубок.
Кто знает лучше? Нет таких во всей округе.
Не прав ли я, что, в брак вступив, начнут супруги
Владеть недвижимым и движимым тотчас,
И нужен новый акт, чтоб закрепить отказ,
Что треть приданого невесты не дробится
Меж мужем и женой?..
Арнольф
Не трудно согласиться:
Вы это знаете; но кто вам возражал?
Нотариус
Вы, - недоверие весь вид ваш выражал;
То плечи вздернете, то усмехнетесь гордо!
Арнольф
(в сторону)
Чтоб черт его побрал с его собачьей мордой!
(Нотариусу.)
Прощайте, видно, вам не кончить никогда.
Нотариус
Не для контракта ли я приглашен сюда?
Арнольф
Ну да, я вас позвал сюда, но это все не срочно.
За вами я пришлю, когда назначу точно.
(В сторону.)
Ну, что за человек! До черта рассердил!
Нотариус
Он не в своем уме иль лишнего хватил.
ЯВЛЕНИЕ III
Ален, Жоржетта, Арнольф, нотариус.
Нотариус
Не вы ль к хозяину меня сегодня звали?
Ален
Нотариус
Ваше мнение узнаю я едва ли,
Но только от меня сказать прошу я вас,
Что он осел ослом.
(Уходит.)
Жоржетта
ЯВЛЕНИЕ IV
Ален, Жоржетта, Арнольф.
Ален
Арнольф
Сюда; я верю в верность вашу;
Друзьями вас назвав, я правды не украшу.
Ален
Арнольф
Нет, нет! Важнее дело есть.
Мне угрожает враг, моя задета честь.
Стыдом покрылись бы и вы со мною вместе,
Коли б случилось так, что я лишился чести!
Куда покажетесь, презренные, тогда?
Вас каждый заклеймит, сгорите от стыда.
А если мне и вам грозит опасность та же,
То, значит, вы должны все время быть на страже,
Чтоб с этих пор никак любезник наш не мог...
Жоржетта
Мы с вами давеча твердили наш урок.
Арнольф
Не вздумайте его речами обольщаться.
Ален
Жоржетта
Арнольф
А если ласково начнет: "Ален, мой друг,
Ты можешь мне помочь, спасти от тяжких мук"...
Ален
Арнольф
(Жоржетте.)
"Голубушка Жоржетта,
Ты добрая душа, так докажи мне это".
Жоржетта
Арнольф
(Алену.)
"Но в чем моя вина?
Я добродетелен, любовь моя честна!"
Ален
Арнольф
(Жоржетте.)
"Погибну я, конечно,
Когда не сжалишься над мукою сердечной".
Жоржетта
Арнольф
Так, отлично. "Но, друзья,
Ведь даровых услуг просить не стану я;
За службу заплачу я чистою монетой.
На первый раз, Ален, возьми на чай вот это,
Жоржетта, а тебе - на юбку это вот.
Оба протягивают руки и берут деньги.
Но это пустяки, лишь крохи от щедрот,
А вас обременю я просьбой небольшою:
Хочу увидеться я с вашей госпожою".
Жоржетта
Арнольф
Ален
(толкая его)
Арнольф
Жоржетта
(толкая его)
Арнольф
Жоржетта
Ален
Вот так хотите вы, чтобы его встречали?
Арнольф
Все хорошо, но вы напрасно деньги брали.
Жоржетта
А нам и невдомек, что деньги брать не след.
Ален
Угодно приказать? Мы повторим.
Арнольф
Ну, нет,
Довольно; марш домой.
Ален
Арнольф
Нет, говорю я вам, достаточно! Идите.
Я деньги вам дарю. Ступайте; я сейчас,
А вы попомните: мне зоркий нужен глаз.
Ален и Жоржетта уходят.
ЯВЛЕНИЕ V
Арнольф
(один)
Давно я думаю о самом верном средстве
Нанять лазутчика; есть чеботарь в соседстве.
Попробую его в свой дом переселить
Для глаза верного; а пуще - удалить
Всех продавщиц платков, шиньонщиц, завивальщиц,
Торговок лентами, перчаточниц, вязальщиц,
Весь этот подлый сброд, готовый каждый миг
Служить любовникам для всяческих интриг.
Я тоже видел свет и эти знаю тайны.
Мой малый должен быть хитрец необычайный,
Когда записочка хотя одна дойдет.
ЯВЛЕНИЕ VI
Орас, Арнольф.
Орас
На встречи с вами здесь мне истинно везет.
Случиться новости на этот час успели;
Расставшись с вами здесь, я шел без всякой цели,
Но вновь с Агнесою судьба меня свела:
На воздух, на балкон как раз она пришла,
Вмиг подала мне знак, спустилась незаметно
И дверь из сада в дом открыла мне секретно.
Но только в комнате остались мы сам-друг,
Она услышала шагов ревнивца стук;
Осталось ей одно в подобном злоключенье:
Меня запрятать в шкаф на время посещенья.
Тотчас же входит он, не видный мне никак:
Я только слышать мог его тяжелый шаг,
Да вздохи громкие его тоски ревнивой,
Да кулаком о стол удар нетерпеливый;
Щенка с дороги прочь отбрасывал ногой,
Предметы разные швырял перед собой;
Две вазы (ими был камин ее украшен)
Он вдребезги разбил - так гнев его был страшен.
Итак, до этого рогатого козла
Уже история недавняя дошла!
Затем, набегавшись, едва не до упаду,
Кругом по комнате и разрядив досаду,
Ревнивец бедный мой, ни слова не сказав,
Покинул комнату, а я покинул шкаф.
Чтоб люди в комнату опять не заглянули,
Свиданье продолжать мы с нею не рискнули
Из осторожности; но должен в эту ночь
Я к ней тайком войти; она должна помочь;
Я трижды кашляну, и это все устроит:
Услышав мой сигнал, она окно откроет,
А дальше - лестница, Агнеса и любовь
Помогут подступить к твердыне этой вновь.
Как другу лучшему, я вам готов открыться.
Весельем сердца мы всегда хотим делиться,
И сколько б ни был кто из нас вполне счастлив,
Он счастию не рад, его не разделив.
Я знаю, вам близка моей души тревога;
Прощайте; мне теперь обдумать надо много.
(Уходит.)