My-library.info
Все категории

Константин Кедров - Невеста лохматая светом

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Константин Кедров - Невеста лохматая светом. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Невеста лохматая светом
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Константин Кедров - Невеста лохматая светом

Константин Кедров - Невеста лохматая светом краткое содержание

Константин Кедров - Невеста лохматая светом - описание и краткое содержание, автор Константин Кедров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Книгу поэта-авангардиста Константина Кедрова составляют стихотворения и поэмы, написанные в разные годы, публиковавшиеся ранее и впервые увидевшие свет. Художественный язык поэта понятен не всем, но его произведения не оставляют равнодушным взыскательного читателя. Поиск новых форм, образов, спряжение далеких, казалось бы, понятий и явлений приводит к неожиданным открытиям, после этих стихов начинаешь иначе смотреть на мир, задумываться над его гармонией…

Невеста лохматая светом читать онлайн бесплатно

Невеста лохматая светом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Кедров

1991

Фиалкиада

Приношение Флоренскому

Предисловие

В середине 90-х я читал свои стихи на религиозной конференции во Флоренции. Там и возник замысел этой поэмы о Павле Флоренском, хотя в течение многих лет не появилось ни одной ее строки. И вот в 2005 году на Книжном салоне в Париже выступали мы с Андреем Вознесенским в Книжной лавке издательства «Русский путь» у Н. А. Струве, а по возвращении в Москву Андрей передал мне свою роскошно изданную поэму «Возвратитесь в цветы». Еще не прочитав книгу, я загорелся от одного названия и за два дня выстроил свою «Фиалкиаду». Это мой памятник Павлу Фло-ренскому и мое поэтическое паломничество во Фло-ренцию к фрескам Джотто и к мраморным кружевам соборов, выстроенных по его эскизам. Закопченные античные статуи после взрыва бомбы террориста в галерее Уффици, взорванный немцами ажурный мост, «тень Данте с профилем орлиным» – все сошлось в одной точке и превратилось в цветок фиалки.

Сапфо фиалкокудрая
Сапфо фиалкогрудая
Сапфо фиалкорукая
Сапфо фиалкомудрая
Купите фиалки
фиалки Монмартра
фиалки для Сартра
для Сартра фиалки

Цветы растут друг из друга
И мы с тобой друг для друга
В солнце макая маки
пишут Ван Гога маки
пишут Моне кувшинки
пишет тебя сирень
Все мы друг друга пишем
гроздьями каждый день

Сколько кистей в палитре
столько в лугах цветов
Сколько цветов в палитре
столько цветов

Облачаются розы в ризы
опадающих лепестков
Облачаются ризы в розы
розы ризы
цветы цветов
Гроздья гроз извергают розы
и рыдают слезами звезд
гиацинтов слезная россыпь
все оплачет звездами слез
Умирая в мирах принц Гамлет
превращается в гиацинт
Гамма Гамлета тонет в гаме
птичьих клювов где каждый принц

Благодарность всех цветов
расцветает из цветов
Отцветает от цветов
благодарность от цветов
Отцвет цвета
всех цветов
отцветает
от цветов

Уми —
рай
в с-аду
цветов
Рай цветов
из всех цветов

Умирай ум и рай
Ум и рай умирай
Я в саду
как в аду
и в аду
как в саду

Я садовником родился
не на шутку обозлился
Все цветы мне надоели
кроме мака
Маки мокнут в саду
Маки сохнут в аду
– Мак?
– Мак —
– Мак?
– Дурак —
Мак
Мук
Мук
Мак

Маковая со —
ломка
ломкая
как соломка

Батька Макно
смотрит в окно

Мак —
лауд
Мак —
дональдс
Мак – каут
Нокаут
Мак – опиум
Мак оптом
для народа

Мани-мани Мане
Маки-маки Моне
Все васильки васильки
Видишь ли сколько их в поле
Помнишь у этой реки
я собирал их для Оли
Оля сорвет василек
нежно головку наклонит…
Оля сорвет василек
Олю сорвет Василек
Ой милок
Ой Вася-Василек

Отцвели уж давно
хризантемы в саду
хризантемы в аду
хризантемы в раю

Из заоблачных мордочек Анатем
вырастают головы хризантем

Отцвели уж давно тамплиеры в кострах
а зола еще жжет
еще жжется зола
Тамплиеры в кострах
Хризантемы в садах

Все созвездия стáры
в астрологии астры
Из расстреллиевых растров
выдвигается раструб
В наведенном на резкость
глазном окоеме
выступают нарезки
окуляров из сердца

Так из лилии вышел Христос
и по водам
шел в одежде из лилий
общаясь с народом
Эта лилия словно
небесное лоно
породила весь мир
и царя Соломона
«Даже царь Соломон
так не выглядел прежде
как небесная лилия
в белой одежде»
Так и вы облачитесь
в одежды из света
Бог воздаст вам за это
воздаст вам за это

А вот Офелия
плывет за лилией
Я или лилия
я или лилия
впереди меня огибая линию
позади меня огибая эхо
так Офелия ловит лилию
и тонет в глубине смеха

Мы прошли по земле
как Христос по воде
оставляя лилий следы
Мы прошли по земле
и остались в земле
как в земле остаются сады
Семена наших душ
прорастут как цветы
и цветами осыплется сад
А над нами на небе другие сады
звезды гроздьями света висят

Вся галактика – ветка сиреневых слез
оброненная Богом в ночи

Пью горечь тубероз
пью горечь речи
горечь пью
из нежной горечи

«Возвратитесь в цветы» —
говорит Вознесенский
возвратимся Андрюша и я и ты
а когда возвратимся
то вновь возродимся
когда в нас возвратятся цветы
ты, конечно же, ирис
это каждому ясно
и рисуют тебя
все живые цветы
и рисуют нас звезды
небесные астры
и рисует нас сад из цветной наготы
звездный сад состоит не из звезд
а из света
свет из звезд – аромат из цветов
Это лето поэтов
из звездного цвета
ароматного цвета цветов

Кто-то дарит цветы
Кто-то делает деньги
Словом каждый при деле
«какникрути»
Ну а вечное дело цветов и поэтов
отцветать и цвести
Отцветать и цвести
Нам нельзя возвращаться в тюльпаны и в маки
Горл бутоны готовы
И еще неизвестные монстры Ламарка
вырастая из горл
возвращаются в слово
Сад словесный ночной гиацинтовый росный
Соловьи айлавьют свои гнезда из горл
Как разряд освежающий нежный и грозный
сад словесный рыдающий как Кьеркегор

Мы не можем ждать милости от сирени
мы не можем ждать милости даже от роз
потому что все Сирины осиротели
без сирени отрубленных Врубелем слез
Под душистою веткой сирени расстрелян
князь великий К.Р.
По призыву поэта
Растрелли расстрелян
Все расстреляны
кто не отрекся
от звезд
от цветов
и от вер
Отверзаются дверцы
хрустального цвета
в алтаре где Флоренский служил литургию
где Флоренции мраморная невеста
прикрывает от копоти плечи нагие
Прорастает в руинах
масонский трилистник Баженова

Прорастает Растрелли ростками в раструбе аркад
Все расстреляно
даже трилистник расстрелян
Все расстреляно
даже цветов аромат

От Растрелли до расстрела
в гулком сумраке ночей
раздается хрип команды
о-гол-телых стукачей

На расстреле фиалок фиалка – Флоренский
вросся в вечную мерзлоту
Лепестками фиалок раскрылась Флоренция
там где Данте стоял на ажурном мосту
Я стоял рядом с ним
Улыбался Флоренский
Этот взорванный мост
тем теперь знаменит
что какой-то безумец оккультно-немецкий
убегая успел подложить динамит

Нам бы памятник при жизни полагается конечно
Заложили динамит – а ну-ка дрызнь
Закопченный Дант во тьме кромешной
воспевает вечно Nova Жизнь
Так Флоренский смешивая водоросли
извлекал из них взрывную смесь
Год от года цвести нашей бодрости
Обожаю всяческую смерть
Обожал безбожник жизнь безбожную
Говорят сам выстрелил в себя
Сам или другие
Все возможно
Он в себя стрелял из несебя
В страсть его уже никто не верил

Даже обожаемая Лилия
И в социализм он вряд ли верил
Лишь маячила его фамилия
Лиля Брик кровавая Офелия
в ручейке из крови от него плыла
Так швырнул поэт в ручей свое пустое тело
в будущие мертвые тела
Проплывало тело мимо Данте
Он стоял на взорванном мосту
Маяковский выругался:
– Нате —
Данте плюнул и ушел к Христу
Но печален был фиалковый Флоренский
он стоял на взорванном мосту
вглядываясь в меркнущие фрески
где Иуда припадал к Христу

Там и я стоял у фрески Джотто
средь фиалок цвета всех цветов
Справа был Флоренский
слева Данте —
два живых священника цветов

6–7.VI.2005.

Гамма тел Гамлета, или Новый Гамлет

Часть 1. Поединок

Шекспир обезврежен в радиусе рапиры
воткнутой наугад через занавеску смысла

Смысл начинается с негодяя
негодяй расчерчен на три сегмента
повторяя траекторию двух рапир

Рапира Гамлета – рапира Лаэрта

Гамлет: Защищайтесь!
Образует в воздухе махаон

Лаэрт: Защищайтесь, принц!
Образует в воздухе букву Шин
или три сегмента,
предощущая битву за корону
или имя Шекспира
в написании кириллицей

Три клинка в теле Клавдия —
Лаэрта —
Полония —
Ш И Н

Лаэрт умирает убивая
Гамлет убивает умирая

Дальнейш-ш-ш-ш-ш-ш-шее
Тиш-ш-ш-ш-ш-ш-шина
Ш-ш-ш-ш-ш-шекспира

Ш И Н – корона
астральное тело Гамлета

Не правда ли
звучанием оно похоже на облако
начертанием на верблюда
где два горба
один – быть
а другой – не быть

Еще есть тело в виде Гамлета
обезглавленного в Англии

Еще есть тело Гамлета в виде Офелии
Есть еще тело Офелии в виде Гамлета

Есть еще несколько двойных тел
соединенных воткнутой шпагой

Есть еще веерообразное
многостраничное
тело – книга
где только слова – слова – слова —

И наконец есть самое любимое тело
состоящее из молчания

Гамма тел Гамлета – это тишина клавиш

Музыка тишины клавиш:
Шин Шта Шин
Шта Шин Шта

Клавиатура флейты:
ФА
ЛЯ
РЕ
СИ
Т
ФА

Флейта играла роль Гамлета
и умирала в финале на верхнем фа

Офелия – это флейта

Распадаясь
она пела песни
про робина
про невесту обманутую женихом
про руту
про мяту
про дикий мед

флейта уплывающая по воде
флейта тонущая в ручье
флейта погребаемая Гамлетом и Лаэртом

– Кого хороните?
– Флейту!

Гамлет и Офелия ищут друг друга
как слова в кроссворде
То ли Гамлет играет флейтой
толи флейта играет Гамлетом
Гамлет лей флей —
ту
be
or
not
to
быть
или
не
бе

А вот Офелия плывет за лилией
Офелия и лилия л – или – я

Траектория шпаги Гамлета
на пути к утробе Полония
предвосхищает штопор Нестерова
или чертеж железной дороги
Москва – Петербург

Вместе с Гамлетом они образуют
Е (Есть)

Сам Полоний своими неясными
очертаниями за ширмой —
аэростат «Гинденбург» в момент взрыва —
О (Он)

Сам Гамлет
с растопыренными руками
похож на аэроплан «Максим Горький»
в момент падения
Х (Херъ)

Королева Гертруда как Эйфелева башня
вся в кружевах
Л (Люди)

Гамлет со шпагой в Полонии
(не в Польше, а в животе) через занавеску
Ж (Живот)

Вместе они – Е О Х Л Ж
Он Есть Херъ Люди Жизнь

это сцена 1.


Константин Кедров читать все книги автора по порядку

Константин Кедров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Невеста лохматая светом отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста лохматая светом, автор: Константин Кедров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.