My-library.info
Все категории

Эсхил - Семеро против Фив

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эсхил - Семеро против Фив. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Семеро против Фив
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
223
Читать онлайн
Эсхил - Семеро против Фив

Эсхил - Семеро против Фив краткое содержание

Эсхил - Семеро против Фив - описание и краткое содержание, автор Эсхил, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Семеро против Фив читать онлайн бесплатно

Семеро против Фив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эсхил

Хор

Антистрофа 2

Правда твоя. Но мощнее сила богов.

Часто в годину бед, в дни безнадежности,

В час, когда застит свет туча отчаянья,

Бог нас выводит из мрака горя.

Этеокл

230 Мужское это дело - пред лицом врага

Богов дарами ублажать и жертвами.

А вам пристало молча по домам сидеть.

Хор

Строфа 3

Благодаря богам город и держится,

Башни стоят, как щит, перед толпой врагов.

Справедлив ли укор твой?

Этеокл

Не запрещаю, чти богов молитвами,

Но страха на сограждан нагонять не смей,

Спокойней будь, знай меру даже в робости.

Хор

Антистрофа 3

Войска услышав шум, сразу я бросилась

240 В ужасе и тоске к холму акрополя,

К досточтимым святыням.

Этеокл

Так вот, когда о павших и о раненых

Услышите, не смейте ни вопить, ни выть:

Кровопролитьем только и живет Арес.

Предводительница хора

Я снова слышу: кони ржут и фыркают.

Этеокл

А ты не слушай, хоть и ясно слышится.

Предводительница хора

Земля под окруженным стонет городом.

Этеокл

Об этом предоставь уж мне заботиться.

Предводительница хора

Мне страшно, грохот у ворот сильнее стал.

Этеокл

250 Весь город хочешь всполошить? Помалкивай.

Предводительница хора

О боги все! Не отдавайте крепости!

Этеокл

Да замолчишь ли наконец, проклятая?

Предводительница хора

О градодержцы, в рабство не хочу идти!

Этеокл

Сама готовишь рабство и себе и нам.

Предводительница хора

О Зевс могучий, молнией врагов убей!

Этеокл

О Зевс, зачем ты женщин дал нам в спутники!

Предводительница хора

Чтоб, как мужчины, плакали, чей город взят.

Этеокл

Опять, кумиры обнимая, каркаешь?

Предводительница хора

Страх малодушный тянет за язык меня.

Этеокл

260 Одну исполни просьбу, и ничтожную.

Предводительница хора

Скажи скорее, в чем же состоит она.

Этеокл

Молчи и наших не пугай, несчастная.

Предводительница хора

Молчу. Что суждено, со всеми вытерплю.

Этеокл

Вот так-то лучше, эти мне слова милей.

Ну, а теперь, поодаль от кумиров став,

Богов просите, чтобы помогли в бою,

И сам я помолюсь. Потом затянете,

Как то в часы торжеств у греков принято,

Напев священный, песню просветленную,

270 Будя отвагу в наших, прогоняя страх.

А я богам, земли моей хранителям,

Надежным стражам рынка и полей родных,

Диркейскому ключу, волнам Исменовым

Даю обет, коль уцелеет город наш,

Овечьей кровью божий окропить очаг,

И в жертву принести быков, и памятник

Воздвигнуть в честь победы, и добытые

В бою доспехи в храмах пригвоздить к стенам.

Вот так и вы молитесь, а не жалуйтесь,

280 Не причитайте, не вопите без толку:

Ведь, сколько ни кричи, не избежать судьбы.

Что ж до меня, то, шестерых начальников

Послав к шести воротам, сам к седьмым пойду,

Чтобы достойно встретить неприятеля,

Покуда слухи - а молва стремительна

Еще не растеклись и не раздули страх.

Этеокл удаляется.

СТАСИМ ПЕРВЫЙ

Хор

Строфа 1

Все так. Но страха полна душа,

И разжигают огонь тревог

Заботы, соседки сердца.

290 Войска у стен боюсь, как змеи в гнезде

Боится, за выводок свой дрожа,

Горлица-птица.

Видишь, хлынули дружно,

Устремились, пустились

К башням. Что суждено мне?

Из-за стен отовсюду

Мечут в воинов наших

300 Остробокие камни.

Боги, Зевсово племя, любой ценой

Сохраните, молю,

Город и племя Кадма!

Антистрофа 1

Где край найдете милей земли

Родимой этой, врагу отдав

Равнин плодородных нивы,

Влагу Диркеи? Слаще напитка нет

310 Средь струй Посейдона и дочерей

Тефии славной.

Так нашлите же, боги,

Берегущие город,

Смертный ужас и гибель

На врагов за стенами,

А согражданам нашим

Пожелайте победы!

Защитите же город, чтоб здесь, как встарь,

Пышностольно царить,

320 Слезной мольбе внемлите!

Строфа 2

Как больно мне! Город старинный наш

Исчезнет в Аиде, порабощенный

Копьем, сыпучей ляжет золой,

Разграблен дочиста и разгромлен

Воинами Ахеи.

А женщин, хоть девушек, хоть старух,

За косы, как кобылиц - за гривы,

В одеждах изодранных поведут

В плен, и пустого города гул

330 Сольется в единый горестный стон

С воплем невольниц. Доли такой

Боюсь и дрожу от страха.

Антистрофа 2

Как страшно, когда до срока цветок

Девичества сорван, и дом покинут,

И только горький путь впереди.

По мне, уж лучше смерть, чем такая

Тяжкая, злая доля.

О, если наш город не устоит,

Мук не исчислить, бед не измерить.

340 Тогда-то и жди разгула убийств,

Кровопролитья, насилья. Дым

Окутает город. Это Арес,

Бешеный бог, святыни крушит

И смертных, как траву, косит.

Строфа 3

Город грохочет. Как петля ему теперь

Башенная ограда.

Копья стучат о копья, валит боец бойца,

Хрипло, захлебываясь в крови,

Плачут младенцы,

350 От материнской оторванные груди.

Шум суматохи рядом, сестры разбоя:

Налетая друг на друга

И зовя своих на помощь,

Чтоб побольше уволочь,

Хищник хищника опередить

Норовит, урвать спешит добычу.

Антистрофа 3

Втоптаны в землю полей и садов плоды

Лучше б не видеть вовсе!

Горек, слезами застлан бедной хозяйки взгляд.

360 Мусором жалким дары земли

Буря сметает.

Новых рабынь небывалое горе ждет

Плен у того в постели, кому случится

Господином стать над ними.

У таких одна надежда

Умереть и от врага

Навсегда в ту ночь уйти, где все

Горести кончаются и слезы.

ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ

Предводительница первого полухория

Вот и лазутчик нам, подруги, новую

370 О вражьем войске, кажется, приносит весть.

Спешит, шагает быстро, не жалеет ног.

Предводительница второго полухория

А вот и царь наш, славного Эдипа сын,

Сюда выходит выслушать доклад его

И тоже торопливо, ускоряя шаг.

С разных сторон появляются Вестник и,

в сопровождении воинов, Этеокл.

Вестник

Все знаю точно - что противник делает

И кто к каким воротам волей жребия

Пойдет. Уже готов Тидей по Претовым

Ударить, но, ссылаясь на недобрый знак,

Гадатель запретил через Исмен-реку

380 Переправляться. Жаждет битвы, бесится,

Ярясь, как в зной дракон, шумит, вопит Тидей.

Хулит Эклида, мудрого гадателя,

Твердит, что тот боится умереть в бою.

От крика три султана на Тидеевом

Трясутся шлеме, и свирелью звякает

Медь бубенцов на кованом его щите.

На том щите изображенье гордое

Красуется: небесный свод со звездами,

А посредине самая прекрасная

390 Звезда - глаз ночи, полная луна горит.

Кичась такими пышными доспехами,

Тидей на берегу бушует, рвется в бой.

Так, зов трубы услышав, конь беснуется,

И фыркает сердито, и узду грызет.

Кого пошлешь ты на Тидея? Кто бы мог

Ворота Прета запереть открытые?

Этеокл

Краса его убранства не страшна мне, нет.

От знаков да узоров не бывает ран,

И что без копий бубенцы с султанами?

400 А эта ночь, которая, как ты сказал,

Сияньем звезд небесных покрывает щит,

Она безумцу может стать пророчеством.

Ведь если он погибнет, если ночь падет

На очи щитоносца, то кичливый знак

Ему, пожалуй, подойдет воистину,

И эту долю сам себе сулил гордец.

Против Тидея храброго Астакова

В воротах этих ставлю сына. Юноша

Он благородный и престолу Скромности

410 Слуга надежный. Хвастаться не любит он,

Честолюбив, но подлых избегает дел.

Ведет он род свой от мужей посеянных,

Которых пощадил Арес. Он с Фивами

Корнями связан, Меланипп. В решительный

Аресов час велит ему и кровь сама

Стать на защиту матери, земли родной.

Меланипп уходит с отрядом.

Хор

Строфа 1

Дайте, боги, заступнику моему

Победить в сраженье. Ведь он по праву

В бой идет за город! И страшно мне

420 Видеть гибель кровавую тех, что жизнь

Отдают за родных и близких.

Вестник

Удачу боги правда пусть пошлют бойцу.

Ворота же Электры Капанею брать

Назначил жребий. Этот великан еще

Почище. Нелюдская в нем заносчивость.

Его угрозам сбыться да не даст судьба.

Он говорит, что город, независимо

От воли божьей, даже гнева Зевсова

Помехой не считая, превратит в золу.

430 А грома грохот, а сверканье молнии

Ему что солнце в полдень - утверждает он

И знак его: нагой, с огнем пылающим

Факелоносец. Золотыми буквами

"Сожгу я город" - надпись на щите горит.

Скажи, кто с этим силою померится,

Кто, не робея, встретит гордеца в бою?

Этеокл

Такая удаль нам, пожалуй, на руку:

Кто полон мыслей суетно-заносчивых,


Эсхил читать все книги автора по порядку

Эсхил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Семеро против Фив отзывы

Отзывы читателей о книге Семеро против Фив, автор: Эсхил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.