My-library.info
Все категории

Уолт Уитмен - Стихотворения и поэмы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Уолт Уитмен - Стихотворения и поэмы. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Стихотворения и поэмы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
173
Читать онлайн
Уолт Уитмен - Стихотворения и поэмы

Уолт Уитмен - Стихотворения и поэмы краткое содержание

Уолт Уитмен - Стихотворения и поэмы - описание и краткое содержание, автор Уолт Уитмен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Стихотворения и поэмы читать онлайн бесплатно

Стихотворения и поэмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уолт Уитмен

написанным мною словом,

Молча указывая сначала на мои стихи, потом на песок

под ногами.

Я осознал, что действительно не разбирался ни в чем,

ни в едином предмете и что никто из людей не способен

разобраться,

Здесь, у моря, Природа использовала свое превосходство, чтобы

устремиться ко мне и уязвить меня,

Только потому что я осмелился открыть рот и запеть.

3

Два океана, я сблизился с вами,

Мы ропщем с одинаковой укоризной, перекатывая неведомо зачем

волны и песок,

Этот сор и дребезг - вот образ для меня, и для вас, и для всего

сущего.

Вы, осыпающиеся берега со следами разрушения,

И ты, похожий на рыбу остров, приемлю то, что у меня под

ногами,

Что твое, то и мое, отче.

Я тоже - Поманок, я тоже пенился, громоздил бесконечные

наносы и был выброшен на твой берег,

Я тоже только след прибоя и осколков,

Я тоже оставляю на тебе, похожий на рыбу остров, свои

обломки,

Я бросаюсь к тебе на грудь, отче,

Я так к тебе прижимаюсь, что ты не можешь меня оттолкнуть,

Я стискиваю тебя до тех пор, пока ты мне не ответишь хоть

чем-нибудь.

Поцелуй меня, отче,

Коснись меня губами, как я касаюсь любимых,

Шепни мне, покуда я сжимаю тебя, тайну твоего ропота, которой

я так завидую.

4

Отливайте, волны жизни (прилив еще повторится),

Неистовая старуха, не прекращай своих рыданий,

Бесконечного воя над погибшими, но не бойся меня, не отвергай

меня,

Не ропщи так хрипло и сердито, не буйствуй у моих ног, когда

я касаюсь тебя или заимствую у тебя силы.

Я с любовью думаю о тебе и обо всем,

Я делаю выводы за тебя и за тот призрак, что свысока

наблюдает, как мы пролагаем путь, но следует за мной

и за всеми нами.

Это я и все мы - разметанные наносы, мертвые тельца,

Снежная белая пена и пузыри.

(Смотри, тина опадает наконец с моих мертвых губ,

Смотри, мелькают и искрятся все цвета радуги),

Пучки соломы, песок, обломки,

Поднятые на поверхность многими противоборствующими

настроениями,

Шторма, штиля, темени, зыби,

Обдумывание, взвешивание, вздох, соленая слеза, прикосновение

жидкости или земли

Все это поднято нескончаемыми трудами, перебродило

и вышвырнуто;

Два или три свежесорванных цветка, плывущих по волнам,

вынесенных течением,

Именно для нас, которые справляют панихиду Природы,

Именно оттуда, откуда трубят трубы грома,

Мы, капризные, сами не знающие, откуда нас занесло, мы

распростерты перед вами,

Перед теми, кто сидит здесь или ходит,

И кто бы вы ни были, мы тоже часть наноса, лежащего у ваших

ног.

СЛЕЗЫ

Слезы! слезы! слезы!

В ночи, в одиночестве, слезы

На белеющий берег падают капля за каплей, и их поглощает

песок.

Слезы, и ни единой звезды, всюду тьма и безлюдье,

Мокрые слезы бегут по лицу, укутанному темною тканью;

О, кто этот призрак? эта тень в темноте, вся в слезах?

Кто это бесформенной глыбой сгорбился там на песке?

Слезы, что струятся ручьями, слезы всхлипов и мук,

заглушаемых дикими воплями;

О буря, что зародилась и выросла и быстро помчалась бегом

по отлогому берегу моря!

О дикая и мрачная буря ночная - о рыгающий и бешеный

шторм!

О тень, ты при свете дня такая благопристойная, чинная,

с размеренным шагом и спокойным лицом,

Но в ночи, когда никто не глядит на тебя, - о, тогда вырывается

из берегов океан

Слез! слез! слез!

ПТИЦЕ ФРЕГАТУ

Ты спала эту ночь высоко в небесах, выше бури,

Ты проснулась - и снова на сказочных крыльях в полет

(В дикой ярости шторм? Ты взмыла над штормом,

Там, в небе, твой отдых, и небо, твой раб, словно в люльке,

качает тебя);

Ты плывешь синим пятнышком над горизонтом далеким,

Как за светилом, встающим из вод, слежу с корабля за тобой

(Я и сам только пятнышко, точка в безбрежности мира).

Далеко, далеко в море,

Когда гневный прибой этой ночью усеял обломками берег,

Когда над землей показался счастливый, безоблачный день,

Зажглась розовая заря, вспыхнуло солнце,

Хлынул чистый лазурный воздух,

Далеко, далеко в море вновь показалась и ты.

Ты рождена мериться силами с бурей (вся ты - крылья!),

Состязаться и с небом, и с сушей, и с морем, и с ураганом,

Ты воздушный корабль, никогда не спускающий парусов,

Ты без устали дни и недели летишь вперед и вперед сквозь

пространство, кружишься над царствами,

На Сенегале закат ты встречаешь, а утро - в Америке,

Ты ликуешь, резвясь среди молний и грозовых облаков,

И когда ты проносишься там - будь у тебя моя душа,

Какие радости, какие радости ты бы ведала, птица!

МОЛОДОЙ РУЛЕВОЙ У ШТУРВАЛА

Молодой рулевой у штурвала

Бережно ведет корабль.

Сквозь туман доносится скорбный звон

Океанского колокола - о предупреждающий колокол,

качающийся на волнах!

О, ты хорошо предостерегаешь, ты, колокол, звонящий у морских

рифов,

Звонящий, звонящий, чтоб корабль об опасности предупредить.

Ибо когда ты, рулевой, стоящий начеку, услышишь тревожный

звон,

Нос корабля поворачивается, тяжело груженный корабль

меняет галс, быстро уходит под серыми своими парусами,

Прекрасный, величественный корабль со всем своим огромным

богатством, веселый, невредимый.

Но ты, о корабль, бессмертный корабль! Корабль на корабле!

Корабль тела, корабль души - все в пути, в пути, в пути.

НОЧЬЮ НА МОРСКОМ БЕРЕГУ

Ночью на морском берегу

Стоит девочка рядом с отцом

И глядит на восток, в осеннее небо.

Там, наверху в темноте,

Беспощадные хищные тучи, похоронные тучи расстилаются

черными массами,

Злые и быстрые, они опускаются к нижнему краю небес,

К той ясной и прозрачной полоске небес, что осталась еще на

востоке,

Туда, где, большая, спокойная, встает владыка-звезда Юпитер.

И тут же, чуть повыше, поблизости

Плывут нежные сестры Плеяды.

Девочка, ухватившись за руку отца

И глядя с берега на эти похоронные тучи, которые победно

спускаются ниже, чтобы проглотить поскорее все небо,

Беззвучно плачет.

Не плачь, дитя,

Не плачь, моя милая,

Дай я поцелуями уберу твои слезы.

Беспощадные тучи - недолго им быть победителями,

Недолго им владеть небом, это только кажется, что звезды

проглочены ими,

Юпитер появится снова, будь покойна, взгляни на него завтра

ночью, и Плеяды появятся снова,

Они бессмертны, серебряные и золотые звезды, они засверкают

опять,

Большие звезды и малые засверкают опять, все это им нипочем,

Громадные бессмертные солнца и задумчивые долговечные

луны, - они засверкают опять.

Дорогое дитя, ты плачешь об одном лишь Юпитере?

Ты тоскуешь лишь о погребении звезд?

Есть нечто

(Нежно целуя тебя, я говорю тебе шепотом,

Я даю тебе первый намек, неясное указание, загадку),

Есть нечто, что даже бессмертнее звезд

(Много прошло погребений, много дней и ночей),

Нечто, что в мире пребудет даже дольше, чем светоносный

Юпитер,

Дольше, чем солнце, или какой-нибудь кружащийся спутник,

Или сверкающие сестры Плеяды.

МИР ПОД МОРСКОЙ ВОДОЙ

Мир под морской водой,

Леса на дне моря, их листья и ветви,

Морская капуста, бескрайние просторы лишайников, диковинные

семена и цветы, непроходимые чащи, прогалины,

розовый дерн,

Различные краски, бледно-серая, зеленая, пурпурная, белая,

золотая, игра света, проходящего сквозь воду;

Немые пловцы среди скал, кораллов, травы, камышей, - и пища

для этих пловцов;

Сонные существа, что пасутся, повиснув глубоко под водой, или

медленно ползут у самого дна,

Кашалот на поверхности моря, выдувающий воздух и воду или

играющий гибким хвостом,

Акула со свинцовыми глазками, морж, черепаха, мохнатый

морской леопард и тропический скат.

Какие страсти, сраженья, схватки, погони видишь в этих

океанских глубинах, каким густым воздухом дышат эти

подводные твари,

Сразу меняется все, когда оттуда проникнешь сюда, к легкому

воздуху, которым дышат подобные нам существа, живущие

здесь, в нашей сфере,

И снова меняется все, когда отсюда проникнешь туда, еще выше,

в иные сферы и к иным существам.

НОЧЬЮ У МОРЯ ОДИН

Ночью у моря один.

Вода, словно старая мать, с сиплой песней баюкает землю,

А я взираю на яркие звезды и думаю думу о тайном ключе всех

вселенных и будущего.

Бесконечная общность объемлет все,

Все сферы, зрелые и незрелые, малые и большие, все солнца,

луны и планеты,

Все расстоянья в пространстве, всю их безмерность,

Все расстоянья во времени, все неодушевленное,

Все души, все живые тела самых разных форм, в самых разных


Уолт Уитмен читать все книги автора по порядку

Уолт Уитмен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Стихотворения и поэмы отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения и поэмы, автор: Уолт Уитмен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.