My-library.info
Все категории

Алджернон Суинберн - Стихотворения из первого сборника

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Алджернон Суинберн - Стихотворения из первого сборника. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Стихотворения из первого сборника
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
133
Читать онлайн
Алджернон Суинберн - Стихотворения из первого сборника

Алджернон Суинберн - Стихотворения из первого сборника краткое содержание

Алджернон Суинберн - Стихотворения из первого сборника - описание и краткое содержание, автор Алджернон Суинберн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Стихотворения из разных сборников. Перевод Эдуарда Ермакова.

Стихотворения из первого сборника читать онлайн бесплатно

Стихотворения из первого сборника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алджернон Суинберн

Из цикла «Столетие рондели»[14]

В гавани

I

Доброй ночи, прощай, — скажем жизни, отметившей нас
Знаком скорби и плача о жизни, ушедшей за край;
Ветер нежный рассветный, в воды грусти сметающий нас,
Доброй ночи, прощай.

Время траура, осень бесцветная, вечно рыдай;
Ослепил, одурачил всех день, отправляющий нас
В рабство мраку, презревшему солнечный рай.

Где родилось и умерло горе, нам ничто не опасно сейчас:
Воду Леты мы пьём, лотос щедрый даёт урожай.
Скажем грёзам утешным, скажем страху, что мучает нас:
Доброй ночи, прощай.

II

Средь морей встали вы, вдалеке от портов,
Буря здесь не опасна, вал не рвёт якорей…
Что за звук нарастает под шёпот ветров
Средь морей?

Нота вечно звенит, то слабей, то сильней:
Предсказанья во мраке, плач глухих голосов,
Вдаль умчится, вернётся, звучит всё мрачней.

Слышишь — крылья разрезали ночи покров,
Догоняет вас прошлое, смерти мертвей.
Радость разве жива, скорбь не сбила оков
Средь морей?

Путь ветра

О ветра путях кто же сможет узнать,
Его проследить в пустоте, в облаках,
Кто ласточки сердцу сумел рассказать
О ветра путях?

Не смогут осилить надежда и страх
Волн пенных, что вечно спешат разрушать,
Времён, обращающих сущее в прах.

Так жизнь и любовь, страшась ночи отдать
Надежды и думы, в закатных лучах
Плывут в водах времени — вечно блуждать
На ветра путях.

«Если б знать»

Если б знать, когда жизнь вилась в тёплых ветрах,
Сквозь зарю звонким светом летела в росинках сверкать,
Что однажды скорбь выплачет сердце в жестоких словах:
«Если б знать».

Ни смешливые розы, что манят себя целовать,
Ни улыбки морей, волны греющих в солнца лучах,
Не склонили души зла предвестья ловить и читать.

Ныне холоден ветер, душа заблудилась в мольбах
Безнадёжных — не слушают уши, на сердце печать;
Дух мой тяжко вздыхает, как ветер на ложных стезях:
«Если б знать».

Время и жизнь

I

Времени имя — печаль, так твоё сердце сказало,
Жизни погибшее сердце, падая в пламя;
Быть ему там, пока в памяти вновь не восстало
Времени имя.

Опоясано мраком, хромое, слепое время
Явью и призрачным сном мучить тебя не устало,
Травит и гонит, вины наложило бремя.

Мимо стремятся минуты то робко, то смело,
Видят утраты кровавые знаки над нами,
Линии горя сложили на облаке белом
Времени имя.

II

Нет, но покой — мой миру целебный дар,
Так может время, голос возвысив свой,
Вымолвить: что же, рождаю лишь горя жар?
Нет, но покой.

Запад с востоком унылы, мир удручён суетой,
Тяжко и медленно катится солнечный шар,
Дюжина грузных часов — скуден ход жизни земной.

Глаз, что дрожит, повседневности видя кошмар,
Отдыха радость отыщет, благословлённый мной —
То не безумств этой жизни повторный разгар,
Нет, но покой.

Умерший друг

I

Прочь верное сердце ушло с земли;
Молим — прощанье отсрочь;
Надежды и счастье с тобою ушли
Прочь?

Дня разлетаются клочья,
Темно и вблизи и вдали,
Твой облик вернуть не смочь;

В чистой душе искры солнца цвели,
Зачем же уходишь в ночь;
От всех, кто любил, тебя увели
Прочь?

II

Друг многих прошлых лет,
Как горе посмело слуг
Послать, чтоб стереть слова след:
«Друг?»

Как слёзы сомкнули круг,
И боли исхода нет,
Молитвы застыли средь вьюг?

Во тьме твой не гаснет свет,
Но день кончается вдруг.
Услышишь далёкий привет,
О друг?

III

Благ в жизни и смерти ты был,
Пошли нам радости знак;
Желают все те, кто любил,
Благ.

Случай — жестокий враг
Нам горем надежду убил,
Обьятья разжались — всё так;

Но памяти хватит сил
Узреть сквозь слёзы и мрак
Того, кто друзей не забыл,
Благ.

IV

Прям, добр ты был без прикрас,
Верен своим друзьям.
Печален памяти глас,
Прям.

Крикливым был чужд площадям,
Открыт лишь лучшим из нас —
И не было счёта дарам!

Всё старит катящийся час,
Не всё превратится в хлам:
Любовь и доверье ты спас,
Прям.

V

Был ты неподвластен земле,
В душе воплотил неба пыл.
Добр к тем, кто блуждал во мгле,
Был.

Как вышло, что мрак победил?
Мчат годы подобно стреле,
И сон тебе веки смежил.

Любовь, его помни, жалей!
Звон гулкий, шум смерти крыл…
Едва ли кто чище, мудрей
Был!

VI

Как жизни смириться, забыть,
Что ты ушёл в смертный мрак?
Крах веры, надежды простить
Как?

Не поможет дурманный мак
О друге память убить:
Твой лик — вечной памяти знак.

Любовь продолжает жить,
Пусть взял тебя древний Враг.
К свиданью путь новый открыть
Как?

VII

Покой хочет жизнь обрести,
А музыка — стать тишиной,
Как птицы, что ищут в пути
Покой.

Бог песен, любимый тобой,
Дал смерти ноту вплести,
Расстроенной звякнув струной.

У мёртвых царя ты гостишь,
Но песней печали ночной,
Приветом Любви прилетит
Покой.

Две прелюдии

Лоэнгрин

Любовь — суть тайная вещей,
Медвяная роса богов,
Дождём струит небес ручей
Любовь.

Любовь — звон вышних голосов;
Тебя мы чувствуем верней,
Когда нет облачных оков.

Услышим крики лебедей —
То дух любви среди миров,
И эхо вторит всё звончей:
Любовь!

Тристан и Изольда

О Рок, сын мрачной глубины,
Когда в сердцах веселья ток,
Судьбы предвестья не слышны,
О Рок!

Рок, порождаешь бед клубок,
Сквозь тучи глянешь с вышины,
Всегда нежданно и не в срок,

Могилы мёртвых холодны,
Моря бездонны, мост зари высок —
Не пред тобой они сильны,
О Рок!

К коту

Статный, гордый друг, приди,
Снизойди,
Посиди со мною рядом,
Погляди веселым взглядом
За любовь вознаграждая,
На страницу, что читаю.

Шерсть роскошна и нежна,
Вся черна,
Шёлка блеск, прекрасный цвет,
Словно ночью в тучах свет;
Я рукой касаюсь нежно —
Платишь ласкою небрежной.

Шавки всех оближут тут,
Коль вбегут;
У тебя ж повадки тоньше —
О любви мне скажешь больше
Мягкой лапой прикасаясь,
Подольститься не стараясь.

В кресло нынче сесть я рад,
Глядя в сад.
Там чудесное сиянье,
Туч могучих колыханье,
В лес, на пустошь и в цветник,
На аллеи день проник.

Солнца луч ночь пробудил,
Сна лишил,
Свет всё вмиг преображает
Он в глазах твоих сверкает,
Радуясь, я думать склонен,
Что ты зрелищем доволен.

Как в творенья час, цветёт
Небосвод,
Над землёю раскрываясь,
Отразиться в ней стараясь;
Спят и звёзды, и луна,
Песня солнца всем слышна.

Что ты хочешь мне сказать,
Как узнать?
Но живём с тобой мы дружно,
И нам лишних слов не нужно,
Чувствуя любовь такую,
Души свяжем напрямую.

Предок твой в чащобе жил —
Не тужил:
Мчался, будто бы на крыльях,
Хищник яростный и сильный;
Мать красива и вольна,
Словно ветер иль волна.

Горд, свободен, как они
В эти дни
Предаётся сын их лени,
Он приручен, но не пленник,
Нет над ним ограничений,
Лишь к хозяину влеченье.

Свет любви прогонит пусть
Сон и грусть,
С зорькой вместе он сияет,
Ложь в сердцах искореняет,
Ведь дана душа и зверю —
Так святой Ассизец верил.[15]

Сны, мечты; но ждёт всех нас
Счастья час,
И таким друзьям надёжным
Вдруг увидеть станет можно
Царство света и чудес
В сердце праведных небес.

Примечания


Алджернон Суинберн читать все книги автора по порядку

Алджернон Суинберн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Стихотворения из первого сборника отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения из первого сборника, автор: Алджернон Суинберн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.